Search    ENTER KEYWORD
MSDS Material Safety Data Sheet
CAS

N/A

File Name: content_lincolnelectric_com---im545.asp
                                                                                                             Date of Purchase:                                                                                                       IM545-A
AC-225-GLM Serial Number: July, 2004
Code Number:
WELDING POWER SOURCES
Model: RETURN TO MAIN MENU
FUENTES DE PODER DE SOLDADURA Where Purchased:

SOURCES DE COURANT DE SOUDAGE

{
CODE NUMBER:
NÚMERO DE CÓDIGO: 10212
NUMÉRO DE CODE:




Welder’s Guide Copyright © 2004 Lincoln Global Inc.




Guía del Soldador
Guide du soudeur 22801 St. Clair Ave.
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A.
Tel. 216-481-8100


TABLE DES MATIÈRES
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page
Contents Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página
Mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Precauciones de seguridad, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Safety Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Instrucciones de instalación y operación Consignes d'utilisation des sources de courant
Installation and Operating Instructions
para AC-225-GLM Tipo (K1344-1) . . . . . . . . . . . . .7 AC-225-GLM Type (K1344-1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
for AC-225-GLM Type (K1344-1) . . . . . . . . . . . . . . . .7 Incluye instrucciones de seguridad, Comprend les consignes de sécurité, d'installation
Includes safety, installation, operating instalación y operación, así como listas de partes. et d'utilisation ainsi que la nomenclature.
instructions and parts lists. Aprendiendo a soldar, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
L'apprentissage du soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Learning to Weld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Utilización de la antorcha de arco de carbono, . . . . . . . .26
Incluye el calentamiento del metal,
Using the Carbon Arc Torch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Utilisation de la torche à arc au carbone . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
soldadura de aluminio o con bronce Directives pour le chauffage du métal, le soudage
Includes for heating metal, welding aluminum
utilizando una antorcha de arco de l'aluminium
or brazing with an arc torch.
ou le brasage fort à la torche à arc.
Selección de electrodos, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Selecting Electrodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Descripciones breves de los tipos y
Brief descriptions of the types and operating Choix des électrodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
datos de operación para todos los
Brèves descriptions des types et des données d'utilisation
data for all Lincoln electrodes. electrodos de Lincoln.
pour toutes les électrodes Lincoln.
Welding Books and Teaching Aids . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Libros de Soldadura y Enseñanza, . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Manuels sur le soudage et matériel didactique . . . . . . . . . . . . .37


1
SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
WARNING ADVERTENCIA
La SOLDADURA POR ARCO puede ser peligrosa.
ARC WELDING CAN BE HAZARDOUS. PROTECT YOUR- LE SOUDAGE À L'ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE
PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS CONTRA POSI- PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES
SELF AND OTHERS FROM POSSIBLE SERIOUS INJURY BLES LESIONES GRAVES O LA MUERTE. NO PERMI- BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER
OR DEATH. KEEP CHILDREN AWAY. PACEMAKER WEAR- TA QUE LOS NIÑOS SE ACERQUEN. LAS PERSONAS LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIM-
ERS SHOULD CONSULT WITH THEIR DOCTOR BEFORE CON MARCAPASOS DEBEN CONSULTAR A SU ULATEUR CARDIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR
OPERATING. MEDICO ANTES DE USAR ESTE EQUIPO. MÉDECIN AVANT D'UTILISER L'APPAREIL.
Lea y entienda los siguientes mensajes de seguridad. Para
Read and understand the following safety highlights. For Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes.
más información acerca de la seguridad, se recomienda
additional safety information, it is strongly recommended Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la sécurité, on
comprar un ejemplar de "Safety in Welding & Cutting - ANIS
that you purchase a copy of “Safety in Welding & Cutting - recommande vivement d'acheter un exemplaire de la norme Z49.1 de
Standard Z49.1" de la Sociedad Norteamericana de
ANSI Standard Z49.1? from the American Welding Society, l'ANSI auprès de l'American Welding Society, P.O. Box 351040, Miami,
Soldadura, P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135 ó CSA Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un
P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135 or CSA Standard
Norma W117.2-1974. Una ejemplar gratis del folleto "Arc exemplaire gratuit du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la
W117.2-1974. A Free copy of “Arc Welding Safety? booklet Welding Safety" (Seguridad de la soldadura al arco) E205 société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio
E205 is available from the Lincoln Electric Company, 22801 está disponible de Lincoln Electric Company, 22801 St. 44117-1199.
St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
S'ASSURER QUE LES ÉTAPES D'INSTALLATION, D'UTILI-
ASEGURESE QUE TODOS LOS TRABAJOS DE INSTA-
BE SURE THAT ALL INSTALLATION, OPERA- SATION, D'ENTRETIEN ET DE RÉPARATION NE SONT
LACION, OPERACION, MANTENIMIENTO Y REPARA-
TION, MAINTENANCE AND REPAIR PROCE- CONFIÉES QU'À DES PERSONNES QUALIFIÉES.
CION SEAN HECHOS POR PERSONAS CAPACITADAS
DURES ARE PERFORMED ONLY BY QUALIFIED
PARA ELLO.
INDIVIDUALS.
Para equipos
ELECTRICOS.
FOR ELECTRICALLY Matériel ÉLECTRIQUE.
powered equipment. 1.a. Cortar la electricidad entrante usando el
interruptor de desconexión en la caja de 1.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le
1.a. Turn off input power using the discon-
fusibles antes de trabajar en el equipo. disjoncteur à la boîte de fusibles avant de tra-
nect switch at the fuse box before
vailler sur le matériel.
working on the equipment.
1.b. Instalar el equipo de acuerdo con el Código Eléctrico
Nacional (EE.UU.), todos los códigos locales y las 1.b. Installer le matériel conformément au Code canadien de l'élec-
1.b. Install equipment in accordance with the U.S.
recomendaciones del fabricante. tricité, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabri-
National Electrical Code, all local codes and the
cant.
manufacturer’s recommendations.
1.c. Conectar a tierra el equipo de acuerdo con el Código
Eléctrico Nacional (EE.UU.) y las recomendaciones 1.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code canadien de
1.c. Ground the equipment in accordance with the U.S.
del fabricante. l'électricité et aux recommandations du fabricant.
National Electrical Code and the manufacturer’s rec-
ommendations.
Los RAYOS DEL ARCO LE RAYONNEMENT DE L'ARC
pueden quemar. peut brûler.
ARC RAYS can burn. 2.a. Colocarse una careta con el filtro y cubier-
2.a. Use a shield with the proper filter and 2.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire
tas para protegerse los ojos de las chispas y
cover plates to protect your eyes from filtrant adéquat et protège-oculaire pour se protéger
rayos del arco cuando se suelde o se observe
sparks and the rays of the arc when les yeux contre les étincelles et le rayonnement de
un soldadura por arco abierta. El cristal del fil-
welding or observing open arc weld- l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de soudage. Le
tro y casco debe satisfacer las normas ANSI Z87.I.
ing. Headshield and filter lens should masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent être conformes
conform to ANSI Z87. I standards. aux normes ANSI Z87.1.
2.b. Usar ropa adecuada hecha de material ignífugo
durable para protegerse la piel propia y la de los ayu-
2.b. Use suitable clothing made from durable flame-resis- 2.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se pro-
dantes con los rayos del arco.
tant material to protect your skin and that of your téger ainsi que les aides contre le rayonnement de l'arc.
helpers from the arc rays. 2.c. Proteger a otras personas que se encuentren cerca
con un biombo adecuado no inflamable y/o advertirles 2.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des par-
2.c. Protect other nearby personnel with suitable, non- que no miren directamente al arco ni que se expongan avents ininflammables convenables ou les avertir de ne pas
flammable screening and/or warn them not to watch a los rayos del arco o a las salpicaduras o metal regarder l'arc ou de s'exposer au rayonnement de l'arc ou aux
the arc nor expose themselves to the arc rays or to calientes. projections ou au métal chaud.
hot spatter or metal.
MAR95
2
SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ

ELECTRIC AND MAGNETIC LOS CAMPOS ELECTRICOS LES CHAMPS
FIELDS may be dangerous Y MAGNETICOS ÉLECTROMAGNÉTIQUES
pueden ser peligrosos peuvent être dangereux
3.a. Electric current flowing through any
conductor causes localized Electric 3.a. La corriente eléctrica que circula por cualquiera de los
3.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée des
and Magnetic Fields (EMF). Welding conductores causa campos eléctricos y magnéticos
champs électromagnétiques locaux. Le courant de soudage
current creates EMF fields around (EMF) localizados. La corriente para soldar crea cam-
crée des champs électromagnétiques autour des câbles et des
welding cables and weldingmachines pos EMF alrededor de los cables y máquinas soldado-
machines de soudage.
ras.
3.b. EMF fields may interfere with some pacemakers, and
3.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des inter-
welders having a pacemaker should consult their 3.b. Los campos EMF pueden interferir con algunos marca-
férences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs qui
physician before welding. pasos, y los soldadores que tengan marcapaso deben
portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur
consultar a su médico antes de manejar una soldado-
médecin avant d'entreprendre le soudage.
3.c. Exposure to EMF fields in welding may have other ra.
health effects which are now not known.
3.c. L'exposition aux champs électromagnétiques lors du soudage
3.c. La exposición a los campos EMF en soldadura pueden
peut avoir d'autres effets sur la santé que l'on ne connaît pas
3.d. All welders should use the following procedures in tener otros efectos sobre la salud que se desconocen.
encore.
order to minimize exposure to EMF fields from the
welding circuit: 3.d. Todo soldador debe emplear los procedimientos sigu-
3.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin de
ientes para reducir al mínimo la exposición a los cam-
réduire au minimum l'exposition aux champs électromagné-
3.d.1. Route the electrode and work cables together - pos EMF del circuito de soldadura:
tiques du circuit de soudage :
Secure them with tape when possible.
3.d.1. Pasar los cables del electrodo y de trabajo jun-
3.d.1. Regrouper les câbles d'électrode et de retour. Les fixer si pos-
3.d.2. Never coil the electrode lead around your body. tos - Atarlos con cinta siempre que sea posible.
sible avec du ruban adhésif.
3.d.3. Do not place your body between the electrode 3.d.2. Nunca enrollarse el cable del electrodo alrede-
3.d.2. Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
and work cables. If the electrode cable is on dor del cuerpo.
your right side, the work cable should also be
3.d.3. Ne pas se tenir entre les câbles d'électrode et de retour. Si le
on your right side. 3.d.3. No colocar el cuerpo entre los cables del elec-
câble d'électrode se trouve à droite, le câble de retour doit
trodo y de trabajo. Si el cable del electrodo está
également se trouver à droite.
3.d.4. Connect the work cable to the workpiece as en el lado derecho, el cable de trabajo también
close as possible to the area being welded. debe estar en el lado derecho.
3.d.4. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de
la zone de soudage.
3.d.5. Do not work next to welding power source. 3.d.4. Conectar el cable de trabajo a la pieza de traba-
jo lo más cerca posible del área que se va a sol-
3.d.5. Ne pas travailler juste à côté de la source de courant de
dar.
soudage.
3.d.5. No trabajar cerca del suministro eléctrico de la
soldadora.


MAR95




3
SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ
WELDING SPARKS can Las CHISPAS DE LA SOL- LES ÉTINCELLES DE
cause fire or explosion. DADURA pueden causar SOUDAGE peuvent provoquer
4.a. Remove fire hazards from the welding
incendio o explosión. un incendie ou une explosion.
area. If this is not possible, cover them
4.a.Quitar todas las cosas que presenten
to prevent the welding sparks from
riesgo de incendio del lugar de soldadura. Si 4.a. Enlever les matières inflammables de la zone
starting a fire. Remember that welding
esto no es posible, cubrirlas para impedir que las chispas de de soudage. Si ce n'est pas possible, les
sparks and hot materials from welding
la soldadura inicien un incendio. Recordar que las chispas y recouvrir pour empêcher que les étincelles de
can easily go through small cracks and
los materiales calientes de la soldadura puede pasar fácil- soudage ne les atteignent. Les étincelles et
openings to adjacent areas. Avoid
mente por las grietas pequeñas y aberturas adyacentes al projections de soudage peuvent facilement
welding near hydraulic lines. Have a
área. No soldar cerca de tuberías hidráulicas. Tener un extin- s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures
fire extinguisher readily available.
guidor de incendios a mano. des zones environnantes. Éviter de souder
près des conduites hydrauliques. On doit tou-
4.b. Where compressed gases are to be used at the job
4.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimi- jours avoir un extincteur à portée de la main.
site, special precautions should be used to prevent
dos, se deben tomar precauciones especiales para
hazardous situations. Refer to “Safety in Welding and
impedir las situaciones peligrosas. Consultar la norma 4.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de travail,
Cutting? (ANSI Standard Z49.1) and the operating
“Safety in Welding and Cutting? (Norma ANSI Z49.1) y on doit prendre des précautions spéciales pour éviter les dan-
information for the equipment being used.
la información de manejo para el equipo que se está gers. Voir la norme ANSI Z49.1 et les consignes d'utilisation rel-
usando. atives au matériel.
4.c. When not welding, make certain no part of the elec-
trode circuit is touching the work or ground. Accidental
4.c. No calentar, cortar o soldar tanques, tambores o con- 4.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de
contact can cause overheating and create a fire haz-
tenedores hasta haber tomado los pasos necesario l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact accidentel
ard.
para asegurar que tales procedimientos no van a peut produire une surchauffe et créer un risque d'incendie.
causar vapores inflamables o tóxicos de las sustancias
4.d. Do not heat, cut or weld tanks, drums or containers
en su interior. Pueden causar una explosión incluso 4.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou
until the proper steps have been taken to insure that
después de haberse “limpiado?. Para información, com- des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour
such procedures will not cause flammable or toxic
prar “Recommended Safe Practices for the Preparation s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs
vapors from substances inside. They can cause an
for Welding and Cutting of Containers and Piping That inflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur.
explosion even though they have been “cleaned?. For
Have Held Hazardous Substances?, AWS F4.1 de la Elles peuvent provoquer une explosion même si elles ont été
information, purchase “Recommended Safe Practices
American Welding Society (ver la dirección más arriba). «nettoyées». Pour plus d'informations, se procurer le document
for the Preparation for Welding and Cutting of
AWS F4.1 de l'American Welding Society (voir l'adresse ci-
Containers and Piping That Have Held Hazardous
4.e. Ventilar las piezas fundidas huecas o contenedores avant).
Substances?, AWS F4.1 from the American Welding
antes de calentar, cortar o soldar. Pueden explotar.
Society (see address above).
4.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants
4.f. Las chispas y salpicaduras son lanzadas por el arco de avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peuvent
4.e. Vent hollow castings or containers before heating, la soldadura. Usar vestimenta protectora libre de aceite exploser.
cutting or welding. They may explode. tales como guantes de cuero, camisa gruesa, pan-
talones sin bastillas, zapatos de caña alta y un gorro. 4.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de
4.f. Sparks and spatter are thrown from the welding arc. Ponerse tapones en los oídos cuando se suelde fuera soudage. Porter des vêtements de protection exempts d'huile
Wear oil free protective garments such as leather de posición o en lugares confinados. Siempre usar comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon
gloves, heavy shirt, cuffless trousers, high shoes and gafas protectoras con escudos laterales cuando se sans revers, des chaussures montantes et un casque ou autre
a cap over your hair. Wear ear plugs when welding esté en un área de soldadura. pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles quand
out of position or in confined places. Always wear
on soude hors position ou dans des espaces clos. Toujours
safety glasses with side shields when in a welding 4.g. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo tan porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux quand on se
area. cerca del área de soldadura como sea posible. Los trouve dans la zone de soudage.
cables de la pieza de trabajo conectados a la estructura
4.g. Connect the work cable to the work as close to the del edificio o a otros lugares alejados del área de sol- 4.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de
welding area as practical. Work cables connected to dadura aumentan la posibilidad de que la corriente para la zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la
the building framework or other locations away from soldar pase por las cadenas de izar, cables de grúas u charpente du bâtiment ou à d'autres endroits éloignés de la zone
the welding area increase the possibility of the weld- otros circuitos alternativos. Esto puede crear riesgos de de soudage cela augmente le risque que le courant de soudage
ing current passing through lifting chains, crane incendio o sobrecalentar las cadenas o cables de izar passe dans les chaînes de levage, les câbles de grue ou autres
cables or other alternate circuits. This can create fire hasta hacer que fallen. circuits auxiliaires. Cela peut créer un risque d'incendie ou sur-
hazards or overheat lifting chains or cables until they
chauffer les chaînes de levage ou les câbles et entraîner leur
fail.
défaillance.

MAR95


4
SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ

ELECTRIC SHOCK can kill. El ELECTROCHOQUE LES CHOCS ÉLECTRIQUES
puede causar la muerte. peuvent être mortels.
5.a. The electrode and work (or ground)
circuits are electrically “hot? when the 5.a. Los circuitos del electrodo y pieza de 5.a. Les circuits de l'électrode et de retour (ou
welder is on. Do not touch these “hot? trabajo (o tierra) están eléctricamente “vivos? masse) sont sous tension quand la source de
parts with your bare skin or wet cloth- cuando la soldadora está encendida. No courant est en marche. Ne pas toucher ces pièces
ing. Wear dry, hole-free gloves to tocar esas piezas “vivas? con la piel desnuda o ropa mojada. sous tension les mains nues ou si l'on porte des vêtements mouillés.
insulate hands. Usar guantes secos sin agujeros para aislar las manos. Porter des gants isolants secs et ne comportant pas de trous.
5.b. Insulate yourself from work and ground using dry 5.b. Aislarse de la pieza de trabajo y tierra usando aislante 5.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'isolation
insulation. Make certain the insulation is large enough seco. Asegurarse que el aislante sea lo suficientemente sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suffisantes pour
to cover your full area of physical contact with work grande para cubrir toda el área de contacto físico con couvrir entièrement la zone de contact physique avec la pièce et
and ground. la pieza de trabajo y el suelo. la terre.
In addition to the normal safety precautions, if Además de las medidas de seguridad normales, si es En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit
welding must be performed under electrically necesario soldar en condiciones eléctricamente peli- effectuer le soudage dans des conditions dangereuses au
hazardous conditions (in damp locations or while grosas (en lugares húmedos o mientras se está usan- point de vue électrique (dans les endroits humides ou si
wearing wet clothing; on metal structures such as do ropa mojada; en las estructuras metálicas tales l'on porte des vêtements mouillés; sur les constructions
floors, gratings or scaffolds; when in cramped como suelos, emparrillados o andamios; estando en métalliques comme les sols, les grilles ou les
positions such as sitting, kneeling or lying, if posiciones apretujadas tales como sentado, arrodilla- échafaudages; dans une mauvaise position par exemple
there is a high risk of unavoidable or accidental do o acostado, si existe un gran riesgo de que ocurra assis, à genoux ou couché, il y a un risque élevé de contact
contact with the workpiece or ground) use the fol- contacto inevitable o accidental con la pieza de traba- inévitable ou accidentel avec la pièce ou la terre) utiliser le
lowing equipment: jo o tierra, usar el equipo siguiente: matériel suivant :
? Semiautomatic DC Constant Voltage (Wire) ? Soldadora (de alambre) de voltaje constante ? Source de courant (fil) à tension constante c.c. semi-
Welder. CD semiautomática. automatique.
? DC Manual (Stick) Welder. ? Soldadora (de varilla) manual CD. ? Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
? AC Welder with Reduced Voltage Control. ? Soldadora CA con control de voltaje reducido. ? Source de courant c.a. à tension réduite.
5.c. In semiautomatic or automatic wire welding, the elec- 5.c. En la soldadura con alambre semiautomática o 5.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir,
trode, electrode reel, welding head, nozzle or semi- automática, el electrodo, carrete del electrodo, cabezal la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-
automatic welding gun are also electrically “hot?. soldador, boquilla o pistola para soldar semiautomática automatique sont également sous tension.
5.d. Always be sure the work cable makes a good electri- también están eléctricamente “vivas?.
cal connection with the metal being welded. The con-
5.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté au
nection should be as close as possible to the area 5.d. Siempre asegurar que el cable de trabajo tenga una métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus près
being welded. buena conexión eléctrica con el metal que se está soldan- possible de la zone soudée.
do. La conexión debe ser lo más cerca posible del área
5.e. Ground the work or metal to be welded to a good que se va a soldar. 5.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise de
electrical (earth) ground.
terre.
5.e. Conectar la pieza de trabajo o metal que se va a soldar a
5.f. Maintain the electrode holder, work clamp, welding una buena tierra eléctrica. 5.f. Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de
cable and welding machine in good, safe operating
soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonction-
condition. Replace damaged insulation. 5.f. Mantener el portaelectrodo, pinza de trabajo, cable de la nement. Remplacer l'isolation endommagée.
soldadora y la soldadora en condiciones de trabajo bue-
5.g. Never dip the electrode in water for cooling. nas y seguras. Cambiar el aislante si está dañado. 5.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir.
5.h. Never simultaneously touch electrically “hot? parts of 5.g. Nunca sumergir el electrodo en agua para enfriarlo. 5.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension des
electrode holders connected to two welders because
porte-électrodes connectés à deux sources de courant de
voltage between the two can be the total of the open 5.h. Nunca tocar simultáneamente la piezas eléctricamente soudage parce que la tension entre les deux peut correspondre
circuit voltage of both welders. “vivas? de los portaelectrodos conectados a dos soldado- à la tension à vide totale des deux appareils.
ras porque el voltaje entre los dos puede ser el total del
5.i. When working above floor level, use a safety belt to voltaje de circuito abierto de ambas soldadoras. 5.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une cein-
protect yourself from a fall should you get a shock.
ture de sécurité pour se protéger contre les chutes en cas de
5.i. Cuando se trabaje sobre el nivel del suelo, usar un cin- choc.
5.j. Also see Items 4.c. and 1. turón de seguridad para protegerse de una caída si llegara
a ocurrir electrochoque. 5.j. Voir également les points 4.c. et 1.
MAR95 5.j. Ver también las partidas 4.c. y 1.


5
SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ

FUMES AND GASES Los HUMOS Y GASES LES FUMÉES ET LES GAZ peu-
can be dangerous. pueden ser peligrosos. vent être dangereux.
6.a.La soldadura puede producir humos y gases
6.a.Welding may produce fumes and gases
peligrosos para la salud. No respirarlos. Durante
hazardous to health. Avoid breathing these 6.a. Le soudage peut produire des fumées et des
la soldadura, mantener la cabeza alejada de los
fumes and gases.When welding, keep your gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces
humos. Tener bastante ventilación y/o escape en el arco para
head out of the fume. Use enough ventila- fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à
mantener los humos y gases lejos de la zona de respiración.
tion and/or exhaust at the arc to keep fumes and gases l'extérieur des fumées. Utiliser un système de ventilation ou d'évacu-
Cuando se suelde con electrodos que requieren venti-
away from the breathing zone. When welding with elec- ation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les fumées et les gaz
lación especial tales como aceros inoxidables o reves-
trodes which require special ventilation such as stain- de la zone de travail. Quand on soude avec des électrodes qui
timientos duros (ver las instrucciones en el contenedor u
less or hard facing (see instructions on container or nécessitent une ventilation spéciale comme les électrodes en acier
hoja de datos de seguridad del material, MSDS) o en plomo
MSDS) or on lead or cadmium plated steel and other inoxydable ou pour revêtement dur (voir les directives sur le con-
o acero cadmiado y otros metales o revestimientos que
metals or coatings which produce highly toxic fumes, tenant ou la fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au plomb
produzcan humos hipertóxicos, mantener la exposición
keep exposure as low as possible and below ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revêtements qui produisent
tan baja como sea posible y por debajo de los valores
Threshold Limit Values (TLV) using local exhaust or des fumées très toxiques, limiter le plus possible l'exposition et au-
límites umbrales (TLV), utilizando un escape local o venti-
mechanical ventilation. In confined spaces or in some dessous des valeurs limites d'exposition (TLV) en utilisant une venti-
lación mecánica. En espacios confinados o en algunas
circumstances, outdoors, a respirator may be lation mécanique ou par aspiration à la source. Dans les espaces
situaciones, a la intemperie, puede ser necesario el uso de
required. Additional precautions are also required clos ou dans certains cas à l'extérieur, un appareil respiratoire peut
un respirador. También se requiere tomar otras precau-
when welding on galvanized steel. être nécessaire. Des précautions supplémentaires sont également
ciones adicionales cuando se suelda en acero galvanizado. nécessaires quand on soude sur l'acier galvanisé.
6.b. Do not weld in locations near chlorinated hydrocarbon
vapors coming from degreasing, cleaning or spray- 6.b. No soldar en lugares cerca de vapores de hidrocarburo 6.b. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs d'hy-
ing operations. The heat and rays of the arc can clorados provenientes de las operaciones de desengrase, drocarbures chlorés provenant des opérations de dégraissage,
react with solvent vapors to form phosgene, a high- limpieza o pulverización. El calor y los rayos del arco de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le rayonnement
ly toxic gas, and other irritating products. puede reaccionar con los vapores de solventes para for- de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de solvant pour former
mar fosgeno, un gas hipertóxico, y otros productos irri- du phosgène, gaz très toxique, et d'autres produits irritants.
6.c. Shielding gases used for arc welding can displace air tantes.
and cause injury or death. Always use enough venti- 6.c. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent
lation, especially in confined areas, to insure breath- 6.c. Los gases protectores usados para la soldadura por arco chasser l'air et provoquer des blessures graves voire mortelles.
ing air is safe. pueden desplazar el aire y causar lesiones o la muerte. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les
Siempre tener suficiente ventilación, especialmente en las espaces clos pour s'assurer que l'air inhalé ne présente pas de
6.d. Read and understand the manufacturer’s instructions áreas confinadas, para tener la seguridad de que se res- danger.
for this equipment and the consumables to be used, pira aire fresco.
including the material safety data sheet (MSDS) and 6.d. Leer y entender las instrucciones del fabricante de este 6.d. Prendre connaissance des directives du fabricant relativement à
follow your employer’s safety practices. MSDS forms equipo y el material consumible que se va a usar, ce matériel et aux produits d'apport utilisés, et notamment des
are available from your welding distributor or from the incluyendo la hoja de datos de seguridad del material fiches signalétiques (FS), et suivre les consignes de sécurité de
manufacturer. (MSDS) y seguir las reglas de seguridad del empleador, l'employeur. Demander les fiches signalétiques au vendeur ou
distribuidor de material de soldar o del fabricante. au fabricant des produits de soudage.
MAR95



AVERTISSEMENT
WARNING ADVERTENCIA

This statement appears where the information must be fol- La frase aparece cuando la información se debe seguir Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement
lowed exactly to avoid serious personal injury or loss of exactamente para evitar lesiones personales serias o les informations pour éviter les blessures graves voire
life. pérdida de la vida. mortelles.


CAUTION PRECAUCIÓN ATTENTION

This statement appears where the information must be fol- Esta frase aparece cuando la información se debe seguir Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour
lowed to avoid minor personal injury or damage to this para evitar alguna lesión personal menor o daño a este éviter les blessures légères ou les dommages du
equipment. equipo matériel.



6
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN CONSIGNES D'UTILISATION
OPERATING INSTRUCTIONS
Input Power and Grounding Connections Energía de alimentación y conexiones a tierra Connexions de puissance d'entrée et de mise à la terre
Antes de iniciar la instalación, consulte con la compañía de luz para Avant de mettre la machine en marche, vérifier auprès de la com-
Before starting the installation, check with the power company to asegurarse de que el suministro de energía sea el adecuado para el voltaje, pagnie d'électricité que l'alimentation convient pour la tension, l'in-
be sure your power supply is adequate for the voltage, amperes, amperaje, fases y frecuencias establecidas en la placa de especificaciones tensité, la phase et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique
phase and frequency specified on the welder nameplate. Also, be de la soldadora. Asimismo, asegúrese de que la instalación planeada de la source de courant de soudage. De plus, s'assurer que l'instal-
sure the planned installation will meet the United States National cumpla con los requerimientos del Código Eléctrico Nacional de los lation prévue répond aux exigences du code de l'électricité local.
Electrical Code and local code requirements. This welder may be Estados Unidos y del código del país. Esta soldadoras puede operarse Cette source de courant peut fonctionner sur un circuit monophasé
operated from a single phase line or from one phase of a two or desde una línea monofásica o desde una fase de una línea de dos o tres ou sur une seule phase d'un circuit diphasé ou triphasé.
three phase line. fases.
L'appareil est expédié avec un câble d'entrée de 5 pi de longueur et
WARNING ADVERTENCIA fiche. L'usine ne fournit pas de prise.
These installation instructions apply to the input wiring and Estas instrucciones de instalación aplican al cableado de Placer la source de courant de sorte qu'il y ait une libre circulation
overload protection installed to supply one AC-225-GLM and alimentación y a la protección de sobrecarga instalados para d'air par les persiennes à l'arrière et sur les côtés de la carrosserie
comply with the United States National Electrical Code as it abastecer energía a la AC 225-GLM y cumplir con el Código
ainsi que sur le fond.
Eléctrico Nacional de los Estados Unidos en cuanto
applies to electric welders. Other equipment should not be
corresponde a las soldadoras eléctricas. No debe conectarse
connected to this supply without consulting the input power
otro equipo a esta fuente de energía sin antes consultar los
requirements for that equipment, the United States National
AVERTISSEMENT
requerimientos de potencia de alimentación para dicho equipo,
Electrical Code, and all local codes.
incluyendo el Código Eléctrico Nacional de Los Estados Unidos
y todos los códigos locales. Ces directives d'installation s'appliquent au câblage d'entrée et
--------------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------------------- au dispositif de protection contre les surcharges, installés pour
une seule source AC-225-GLM conformément au code de
WARNING ADVERTENCIA l'électricité local relativement aux sources de courant de
soudage à l'arc. On ne doit pas connecter d'autre équipement
Only qualified personnel should make the input power con-
Sólo el personal calificado deberá realizar las conexiones de à cette source de courant sans consulter les exigences relatives
nections. Turn the input power off at the disconnect switch
alimentación de energía. Corte la alimentación apague el
before attempting to connect the input power lines to the à la puissance d'entrée de ce matériel, le code de l'électricité du
interruptor de desconexión antes de intentar conectar las líneas
welder. pays et tous les codes locaux.
de alimentación de la soldadora.
--------------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------------------- Utilizando las siguientes instrucciones, contrate los servicios de un
electricista Calificado para conectar este receptáculo (tipo NEMA 6-50R) AVERTISSEMENT
Using the following instructions, have a qualified electrician con- a las líneas de energía en la caja de fusibles. Se requieren alambres de
nect this receptacle (NEMA 6-50R Type) to the power lines at the cobre #10 o más gruesos, si se utiliza un conducto eléctrico. Para tramos Seul le personnel compétent doit effectuer les connexions d'en-
fuse box. Three #10 or larger copper wires are required if conduit largos de cable mayores a 30 m (100'), se necesitará alambre #8 o más trée. Couper l'alimentation au sectionneur avant de connecter
is used. For long cable runs over 100', #8 or larger wire in conduit grueso para evitar caídas excesivas de voltaje. Proteja con fusibles las dos les câbles d'entrée à l'appareil.
will be needed to prevent excessive voltage drops. Fuse the two hot líneas energizadas utilizando fusibles de quemado lento de 50 amperes, --------------------------------------------------------------------------------
lines with 50 ampere super lag type fuses as shown in the follow- como se muestra en el siguiente diagrama. El contacto central en el
ing diagram. The center contact in the receptacle is for the ground- En utilisant les consignes suivantes, demander à un électricien
receptáculo es para la conexión a tierra. El alambre verde en el cable de
ing connection. A green wire in the input cable connects this con- qualifié de connecter une prise de 50 A (NEMA 6-50R) au circuit
alimentación conecta este contacto con el armazón de la soldadora. Esto
tact to the frame of the welder. This insures proper grounding of the électrique monophasé 230 V au niveau de la boîte à fusibles. Trois
asegura una conexión a tierra adecuada del armazón de la soldadora
welder frame when the welder plug is inserted into the receptacle. fils en cuivre n° 10 ou plus sont nécessaires si l'on utilise un
cuando el enchufe de la misma se inserta en el receptáculo. Si se utiliza
If a separate disconnect switch is used, it should have two poles for conduit. Dans le cas des longs câbles de plus de 100 pi, un fil n° 8
un interruptor por separado, éste debe tener dos polos para las dos líneas
the two hot lines and both should be fused for 50 amperes. ou supérieur dans un conduit est nécessaire pour empêcher les
energizadas y ambos deben protegerse con fusibles para 50 amperes.
chutes de tension excessives. Monter un fusible temporisé de 50 A
sur les deux lignes de tension comme on le voit sur le schéma ci-
après. Le contact du milieu dans la prise est destiné à la prise de
WARNING
terre. Un fil vert dans le câble d'entrée raccorde ce contact au bâti
ADVERTENCIA de la source de courant de soudage. Cela permet de bien mettre à
la terre le bâti de la source de courant quand on branche la fiche sur
Before attaching the electrode cable to the elec-
la prise. Si l'on utilise un disjoncteur distinct, il doit avoir deux
trode holder or the work cable to clamp, be cer- Antes de conectar el cable del electrodo al portaelectrodo o el pôles pour les deux circuits sous tension et tous les deux doivent
tain the welder is turned off or the input power is être munis d'un fusible de 50 A.
cable de trabajo a la pinza, asegúrese de que la soldadora se
disconnected. encuentre apagada o que la energía de alimentación esté
AVERTISSEMENT
desconectada.
-------------------------------------------------------------------------------- Avant de fixer le câble d'électrode au porte-électrode ou le
câble de retour au connecteur de pièce, s'assurer que la source
de courant est arrêtée ou que l'alimentation est coupée.
--------------------------------------------------------------------------------

7
Connecter À un FIL DE MISE À
CONNECT TO A SYSTEM GROUND- CONÉCTELO A UN CABLE A TIERRA DEL
SISTEMA. CONSULTE EL CODIGO ELEC- Fil vert LA terre DES RÉSEAUX confor-
ING WIRE. SEE THE UNITED STATES
TRICO NACIONAL DE LOS ESTADOS mÉment aux exigences du code
NATIONAL ELECTRICAL CODE
UNIDOS Y/O LOS CODIGOS LOCALES A FIN d'ÉlectricitÉ local.
AND/OR LOCAL CODES FOR OTHER Alambre Verde
DE OBTENER MAS DETALLES Y CONOCER
DETAILS AND MEANS FOR PROPER
OTROS MEDIOS PARA HACER UNA Fusible
GROUNDING.


}
Connecter aux fils sous ten-
CONEXION A TIERRA ADECUADA.
sion d'un circuit À trois fils


}
Fusible CONÉCTELOS A LOS CABLES


}
monophasÉ ou À une phase
CONNECT TO HOT WIRES Fusible
ENERGIZADOS DE UN SISTEMA d'un circuit diphasÉ ou
OF A THREE-WIRE, SINGLE
MONOFÁSICO DE TRES ALAM- triphasÉ.
PHASE SYSTEM OR TO ONE
Fusible BRES O A UNA FASE DE UN SIS-
PHASE OF A TWO OR THREE
TEMA DE DOS O TRES FASES.
PHASE SYSTEM.

Attaching Electrode Cable to Holder Conexión del cable del electrodo al portaelectrodo Connexion du câble d'électrode au porte-électrode
1. Loosen locking screw and slide handle off holder. 1. Quite el tornillo de seguridad y deslice el mango del 1. Desserrer la vis de blocage et écarter la poignée du
Place handle over electrode cable. portaelectrodo hacia afuera. Coloque el cable del porte-électrode en la faisant glisser sur le câble.
electrodo dentro del mango. 2. Dénuder l'extrémité du câble d'électrode sur 1 po ± 1/16
2. Remove insulation from electrode cable 1? ± 1/16? 2. Quite el aislante del cable del electrodo de 25.4 mm ± po (25,4 mm ± 1,6 mm).
(25.4mm ± 1.6mm) from end. 1.6 mm (1" + 1/16") del extremo. 3. Desserrer la vis de connexion du câble jusqu'à ce que
3. Saque un poco el tornillo de conexión de cable hasta l'extrémité du câble vienne toucher la surface
3. Back out cable connecting screw until end is flush
que el extremo se alinee con la superficie interna del intérieure du corps de la pince.
with inside surface of jaw body.
cuerpo de la pinza. 4. Enlever la pièce de connexion du câble des mors du
4. Retire la abrazadera de conexión de las quijadas de la
4. Remove cable connecting clamp from holder jaws. porte-électrode. Placer la pièce de connexion sur
pinza. Coloque la abrazadera en el extremo sin aislante
Place clamp over bare end of electrode cable and insert l'extrémité dénudée du câble d'électrode et l'enfoncer
del cable del electrodo e insértelo en el portaelectrodo,
into holder with clamp centered against connecting dans le porte-électrode de façon qu'elle soit centrée sur
asegurándolo con el tornillo de conexión.
screw. la vis de connexion.


m
1.6 m
mm ± 6 po
25.4 ± 1/1
1 po
Abrazadera de
Posición en la que conexion del cable Pièce de
Mango
se envia la
Pièce de connexion connexion du câble Poignée
abrazadera de Cable del Electrodo du câble en position
conexión del cable
Câble d'électrode
de transport


Abrazadera de conexión del cable
Tornillo de seguridad
Pièce de connexion du câble
Vis de blocage
Tornillo de conexión del cable
Vis de connexion de la pièce



5. Apriete el tornillo de conexión del cable en forma
5. Tighten cable connecting screw securely against clamp. 5. Serrer fermement la vis de connexion du câble sur la
segura contra la abrazadera. pièce de connexion.
6. Slide handle into position and secure with locking screw. 6. Deslice el mango a su posición y asegúrelo con el 6. Faire coulisser la poignée pour la remettre en position et
When installing, turn the locking screw in until it is tight. tornillo hasta que esté fijo. El extremo roscado del la fixer avec la vis de blocage. L'extrémité filetée de
The threaded end of the screw will then press against the tornillo pasará por el interior del mango y la cabeza del la vis doit alors être serrée fermement contre l'intérieur
inside of the handle and the head of the secreww will be tornillo entrará completamente en el mango. de la poignée, la tête complètement enfoncée dans la
completely inside the handle. poignée.
Ajuste bien el tornillo en la
parte interna de la manija
Vis de blocage serrée contre
l'intérieur de la poignée




8
How To Use Parts List 1
18
1. Refer to the drawing below.
2. Find the part on the drawing.
3. Using the item number from the drawing find the part name and description in the table. 2
4. Get the welder code number found on the nameplate.
5. Order the part from The Lincoln Electric Company, or from a Lincoln Field Service Shop. Be sure
3
to give the Parts List number, item number, part name and description, number required, the welder
name, model number and code number. 5
4
18
Cómo Usar la Lista de Partes
6
1. Vea el diagrama siguiente.
2. Localice la parte en el diagrama.
3. Utilizando el número de parte del diagrama encuentre el nombre y la descripción en la tabla.
7
4. Busque el número de código de la soldadora localizado en la placa de identificación.
17
5. Pida la parte a The Lincoln Electric Company, o a un Taller de Servicio de Campo Lincoln.
Asegúrese de proporcionar el número de la lista de partes, el número de parte, nombre y descripción
8
de la misma, número requerido, el nombre de la soldadora, número de modelo y número de código.


Comment utiliser la nomenclature 15 18 9
16
10
1. Voir le schéma ci-dessous.
2. Chercher la pièce sur le schéma.
3. Chercher maintenant le nom et la désignation de la pièce dans le tableau correspondant au numéro
d'article du schéma.
13
14
4. Relever le numéro de code de la source de courant de soudage sur la plaque signalétique.
5. Commander la pièce auprès de Lincoln Electric ou d'un atelier du service après-vente de Lincoln.
Bien s'assurer de donner le numéro de référence, le numéro d'article, le nom et la désignation de la
pièce, la quantité commandée et le nom et le numéro de modèle et de code de la source de courant de
soudage.
Item Description of available service parts Parte Descripción de las piezas de servicio availlable Article Description de service available partsi

1 Back Case 1 Cubierta Trasera 1 Panneau arrière
2 Wrap Around 2 Cubierta Superior 2 Capot
3 Front Case 3 Cubierta Frontal 3 Panneau avant
4 Warning Decal 4 Etiqueta de Precauci\n 4 Plaque d'avertissement
5 Nameplate 5 Placa de Datos 5 Plaque signalétique
6 Range Selector Switch 6 Selector de Rango 6 Sélecteur de plage
7 Handle 7 Manija 7 Poignée
8 Output Lead Clamp 8 Soporte del Cable de Salida 8 Serre-câble de sortie
9 Input Cable (230 V Input) 9 Cable de Alimentaci\n 9 Câble d'entrée (230 V)
10 Line Switch 10 Inetrruptor de Encendido 10 Interrupteur d'alimentation
13 Work Cable 13 Cable de Trabajo 13 Câble de retour
14 Work Clamp 14 Pinza de Trabajo 14 Connecteur de pièce
15 Electrode Holder 15 Portaelectrodos 15 Porte-électrode
16 Electrode Cable 16 Cable de Electrodo 16 Câble d'électrode
17 Fan Motor and Blade 17 Abanico y Motor 17 Moteur du ventilateur et hélice
18 Undercarriage Kit 18 Juego de Carro 18 Ensemble chariot




9
Attaching Work Cable to Clamp Conexión del cable de trabajo a la pinza Connexion du câble de retour au connecteur de pièce
Inserte el cable de trabajo a través del orificio de acceso de Faire passer le câble de retour dans le trou de serrage de la pince et
Insert work cable through strain relief hole in work clamp
la pinza de trabajo y apriete el tornillo o tuerca que se fixer le câble avec le boulon et l'écrou fournis.
and fasten securely with bolt and nut provided.
proporcioan .
Electrode and Work Cable Replacement Reemplazo del Electrodo y Cable de Trabajo Remplacement du câble d'électrode et du
câble de retour
No se recomienda el cambio de cables por cables más
Substitution of cables with larger sizes requiring connec-
grandes que requieren que se realicen conexiones Il n'est pas recommandé de remplacer les câbles par des câbles plus
tions to be made internally is not recommended.
internamente. Las conexiones para tamaños y longitudes gros nécessitant des connexions internes. Les connexions des
Connections for additional lengths or larger sizes should be
más grandes deben realizarse externamente y en la forma rallonges ou des câbles de grosseur supérieure doivent être
properly made externally. Lincoln Electric QD (Quick
adecuada. Para este fin, también se proporcionan los effectuées correctement à l'extérieur. Utiliser pour ce faire les
Disconnect) connectors are available for this purpose.
conectores Lincoln Electric QD (de Desconexión Rápida). connecteurs rapides Lincoln Electric QD.
If either cable requires replacement for other reasons, they Si es necesario cambiar cualquiera de los cables por otras Si pour d'autres raisons, on doit remplacer les câbles, n'utiliser que
should be replaced with the appropriate Lincoln parts? and razones, deberán ser reemplazados por las partes Lincoln les pièces Lincoln appropriées et seule une personne qualifiée doit
only by qualified personnel. adecuadas, y únicamente por el personal calificado. effectuer le remplacement.

Welding Current Selection Selección de la corriente de soldadura Choix du courant de soudage
Cada posición del interruptor de selección de corriente está
Each position on the current selector switch is marked with L'intensité de sortie est marquée pour chaque position du sélecteur
señalada con los amperes de salida para esa especificación.
the output amperes for that setting. Turn the switch to the de courant. Tourner le sélecteur sur le courant nécessaire pour
Coloque el interruptor en la corriente que se requiere para cada
current required for each application. chaque application.
aplicación. Le sélecteur a un léger jeu dans chaque position. Il est bon de faire
There is a slight amount of play in each switch position. It
Existe un pequeño juego en cada posición del interruptor. Es jouer le sélecteur une fois vers l'avant et vers l'arrière après avoir
is good practice to move the switch back and forth once
recomendable mover el interruptor hacia adelante y hacia atrás choisi une nouvelle position. Ce frottement permet de s'assurer que
within this play after switching to a new position. This wip-
(dentro del juego permitido) una vez que se encuentra en la les contacts sont dépourvus de saletés et d'oxydes.
ing action keeps the contacts free from dirt and oxides.
posición deseada, después de cambiar a una posición nueva. ATTENTION : Ne pas tourner le sélecteur pendant le soudage :
Este movimiento mantiene los contactos libres de suciedad y
Duty Cycle cela endommagerait les contacts.
óxido.
The 60 Hz welders are rated 18% duty cycle on all switch posi-
tions. Duty cycle is based on a ten minute period. This means that Facteur de marche
Ciclo de trabajo
the arc can be drawn for 1.8 minutes out of each ten minute period
Les sources de courant 60 Hz ont un facteur de marche nominal de
without any danger of overheating. If the welder is used for more Las soldadoras de 60 Hz están clasificadas como máquinas que
18 % sur toutes les positions du sélecteur. Cela signifie que l'on
than 1.8 minutes during several successive ten minute periods, it cuentan con un ciclo de trabajo del 18%. El ciclo de trabajo se basa en
peut utiliser l'arc pendant 1,8 minute sur chaque période de dix
may overheat. Be sure to leave the unit “on? during each 10 minute un período de diez minutos. Esto significa que el arco puede
minutes sans risque de surchauffe. Si l'on utilise l'appareil plus de
period to let the fan motor run for adequate cooling. Overheating mantenerse durante 1.8 minutos en cada período de diez minutos sin
1,8 minute pendant plusieurs périodes successives de dix minutes,
reduces welder life. peligro de sobrecalentamiento. Si la soldadora se utiliza por más de
il peut surchauffer, ce qui peut endommager les bobines. S'assurer
1.8 minutos durante varios períodos sucesivos diez minutos, ésta
de laisser l'appareil en marche pendant chaque période de dix
CAUTION: Do not turn the selector switch while welding as puede sobrecalentarse. Asegúrese de dejar "encendida" la unidad
minutes pour que le moteur du ventilateur continue à fonctionner
this will damage the contacts. durante cada período de 10 minutos para que el motor del ventilador
afin d'assurer un bon refroidissement. La surchauffe réduit la durée
funcione, a fin de asegurar un enfriamiento adecuado. El
de vie de l'appareil.
WARNING—Pipe Thawing sobrecalentamiento reduce la vida útil de la soldadora.
ATTENTION : Ne tournez pas le commutateur de sélecteur
PRECAUCION: No gire el selector mientras está soldando ya que
tout en soudant car ceci endommagera les contacts.
The AC-225-GLM is not recommended for thawing or esto podría dañar los contactos
heating of frozen pipes. AVERTISSEMENT - Dégel des tuyaux
ADVERTENCIA—Descongelamiento de tubería
Electrode Selection Guide Il n'est pas recommandé d'utiliser l'AC-225-GLM pour dégeler ou
La AC-225-GLM no se recomienda para descongelamiento réchauffer les tuyaux gelés
o calentamiento de tuberías congeladas.
See the Electrode Selection Guide and additional electrode Guide de choix des électrodes
Guía para la selección de electrodos
selection information at the end of this manual. Also refer
Voir le tableau sur l'appareil et à la page 34.
to the Lincoln Weldirectory (C2.10) for current settings and Véase la guía para la selección de electrodos e información
electrode sizes. adicional que se proporciona al final.
Torche à arc (en option)
Antorcha de arco (accesorio opcional)
Arc Torch (Optional Accessory)
La torche à arc (voir la page 26) est spécialement adaptée à ces
La antorcha de arco (véase la página 26) está especialmente
sources de courant de soudage pour le brasage, le soudage des
The arc torch (see page 26) is especially suited for use on these diseñada para utilizarse con estas soldadoras para soldar con
métaux non ferreux et le préchauffage avant le pliage et le formage.
welders for brazing, welding non-ferrous metals and preheating bronce, metales no ferrosos y precalentar el metal antes de doblarlo
before bending and forming. y darle forma.

10
MAINTENANCE MANTENIMIENTO ENTRETIEN
L'entretien préventif périodique n'est pas nécessaire. Voir
Routine preventative maintenance is not required. See your No se requiere mantenimiento preventivo de rutina.
l'atelier d'après-vente agréé de Lincoln Electric pour les
local Lincoln Electric Authorized Field Service Shop for Comuníquese con el Taller Servicio Autorizado de Lincoln
réparations nécessaires.
necessary repairs. Electric para cualquier reparación necesaria.
L'APPRENTISSAGE DU SOUDAGE
APRENDIENDO A SOLDAR
LEARNING TO WELD
L'aptitude au service d'un produit ou d'une construction
La funcionalidad de un producto o estructura
The serviceability of a product or structure utiliz- utilisant ce type d'informations est et doit être la seule
utilizando este tipo de información es y debe ser
ing this type of information is and must be the responsabilité du constructeur ou de l'utilisateur. De
responsabilidad única del fabricante/usuario.
sole responsibility of the builder/user. Many vari- nombreuses variables indépendantes de la volonté de la
Diversas variables más allá del control de Lincoln
ables beyond the control of The Lincoln Electric société Lincoln Electric influent sur les résultats
Electric afectan los resultados obtenidos al
Company affect the results obtained in applying obtenus en appliquant ce type d'informations. Ces
aplicar este tipo de información. Estas variables variables comprennent, entre autres, le mode opératoire
this type of information. These variables include,
de soudage, la composition chimique et la température
incluyen, pero no se limitan a los procedimientos
but are not limited to, welding procedure, plate
de la tôle, la conception de la construction soudée, les
de soldadura, las propiedades química de la
chemistry and temperature, weldment design,
méthodes de fabrication et les exigences de service.
placa, la temperatura, el diseño de las estructuras
fabrication methods and service requirements.
soldadas, los métodos de fabricación y los Personne ne peut apprendre à souder seulement en lisant
requerimientos de servicio.
No one can learn to weld simply by reading about it. Skill des livres sur le soudage. On acquiert la compétence
comes only with practice. The following pages will help technique avec la pratique. Les pages suivantes aideront le
the inexperienced welder to understand welding and soudeur inexpérimenté à comprendre le soudage et à
Nadie puede aprender a soldar simplemente leyendo cómo
develop his skill. For more detailed information order a acquérir de l'expérience. Pour de plus amples
hacerlo. La destreza sólo se obtiene con la práctica. Las
copy of “New Lessons in Arc Welding? listed on page 37. renseignements, commander un exemplaire du manuel
páginas a continuación ayudarán al soldador sin experiencia
«New Lessons in Arc Welding» (voir la page 37).
a aprender y a desarrollar sus habilidades de soldadura.
The Arc-Welding Circuit
Le circuit de soudage à l'arc
Circuito para soldadura de arco
The operator’s knowledge of arc welding must go beyond
Les connaissances de l'opérateur en matière de soudage à
the arc itself. The operator must know how to control the
El conocimiento del operador sobre la soldadura de arco l'arc ne doivent pas se borner à l'arc lui-même. Il doit savoir
arc, and this requires a knowledge of the welding circuit
debe ser más amplio que simplemente conocer el arco comment maîtriser l'arc et ceci implique une connaissance
and the equipment that provides the electric current used in
mismo. Debe saber cómo controlar el arco y esto requiere du circuit de soudage et du matériel qui fournit le courant
the arc. Figure 1 is a diagram of the welding circuit. The
un cierto conocimiento del circuito de soldadura y del électrique de l'arc. La figure 1 est un schéma du circuit de
circuit begins where the electrode cable is attached to the
equipo que proporciona la corriente eléctrica que se utiliza soudage. Le circuit de soudage débute au point de
welding machine and ends where the work cable is attached
en el arco. La figura 1 es un diagrama del circuito de connexion du câble d'électrode à la machine de soudage et
to the welding machine. Current flows through the elec-
soldadura. El circuito empieza en donde el cable del se termine au point de connexion du câble de retour à la
trode cable to the electrode holder, through the holder to the
electrodo está conectado a la soldadora y termina en donde machine. Le courant circule dans le câble d'électrode
electrode and across the arc. On the work side of the arc, the
el cable de trabajo está conectado a la máquina soldadora. jusqu'au porte-électrode, du porte-électrode à l'électrode et
current flows through base metal to the work cable and
La corriente fluye por el cable del electrodo al dans l'arc. Du côté pièce de l'arc, le courant circule dans le
back to the welding machine. The circuit must be complete
portaelectrodo, a través del mismo hacia el arco. En el lado métal de base, dans le câble de retour jusqu'à la machine.
for the current to flow. To weld, the work clamp must be
de trabajo del arco, la corriente fluye a través del metal base Le circuit doit être complet pour que le courant puisse
tightly connected to clean base metal. Remove paint, rust,
hacia el cable de trabajo y de regreso a la máquina s'écouler. Pour pouvoir souder, le connecteur de pièce doit
etc. as necessary to get a good connection. Connect the
soldadora. El circuito debe completarse para que haya flujo être fermement connecté au métal de base propre. Enlever
work clamp as close as possible to the area you wish to
de corriente. Para soldar, la pinza de trabajo debe s'il y a lieu la peinture, la rouille, etc. afin d'obtenir un bon
weld. Avoid allowing the welding circuit to pass through
conectarse firmemente al metal base limpio. Elimine contact. Raccorder le connecteur de pièce le plus près
hinges, bearings, electronic components or similar devices
pintura, óxido, etc. según sea necesario para obtener una possible de la zone à souder. Éviter que le circuit de
that can be damaged.
conexión adecuada. Conecte la pinza de trabajo tan cerca soudage passe dans les charnières, les roulements, les
como sea posible del área que desea soldar. No permita que composants électroniques ou les dispositifs semblables
This arc-welding circuit has a voltage output of up to 79
el circuito de soldadura pase a través de bisagras, susceptibles d'être endommagés.
volts that can deliver electrical shock which can kill, if not
rodamientos, componentes electrónicos o dispositivos
used properly. Ce circuit d'arc-soudure a un résultat de tension de jusqu'à
similares que pudieran dañarse.
79 volts qui peuvent fournir le choc électrique qui peut tuer,
si non utilisé correctement.
Este circuito de la arco-soldadura tiene una salida del
voltaje de hasta 79 voltios que puedan entregar el choque
eléctrico que puede matar, si no usado correctamente.




11
WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede ser
ELECTRIC SHOCK can kill.
mortal. Étudier attentivement les MESURES DE SÉCURITÉ
Carefully review the ARC WELDING SAFETY Revise cuidadosamente las precauciones POUR LE SOUDAGE À L'ARC au début de ce
de seguridad de la soldadura de arco al
PRECAUTIONS at the beginning of this manual. manuel.
principio de este manual. --------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------
Fuente de energía y controles Source de courant de soudage
de la soldadura por arco
à l'arc et commandes
Portaelectrodo Porte-électrode

Electrodo Électrode
Connecteur de pièce
Pieza de trabajo


Pinza de trabajo
Cable de trabajo Pièce
Câble de retour
Cable del electrodo Câble d'électrode
FIGURA 1 - Circuito para la soldadura de arco con FIGURE 1 - Circuit de soudage pour le procédé SMAW
electrodo revestido
FIGURE 1—The welding circuit for shielded metal arc
welding. El arco eléctrico se crea entre el trabajo y la punta de un L'arc électrique est établi entre la pièce et l'extrémité d'un petit fil
alambre de metal pequeño, el electrodo, el cual se inserta en métallique, l'électrode, que l'on fixe dans un porte-électrode et
un portaelectrodo y éste a su vez es sostenido por la celui-ci est tenu par le soudeur. On obtient un écartement dans le
The electric arc is made between the work and the tip end
soldadora. Se crea un espacio en el circuito de soldadura circuit de soudage (voir la figure 1) en tenant l'extrémité de
of a small metal wire, the electrode, which is clamped in a
(véase la figura 1) sosteniendo la punta del electrodo a 1.6 l'électrode entre 1/16 et 1/8 po (1,6-3,2 mm) de la pièce ou du métal
holder and the holder is held by the welder. A gap is made
mm - 3.2 mm (1/16" - 1/8") del trabajo o metal base que se de base soudé. L'arc électrique est établi dans cet écartement et on
in the welding circuit (see Figure 1) by holding the tip of the
está soldando. El arco eléctrico se establece en este l'y maintient et on le déplace le long du joint à souder, en faisant
electrode 1/16-1/8?(1.6 mm - 3.2 mm) away from the work
espacio, se mantiene y desliza a lo largo de la unión que se fondre le métal au fur et à mesure qu'on le déplace.
or base metal being welded. The electric arc is established
va a soldar, derritiendo el metal a medida que se mueve.
in this gap and is held and moved along the joint to be weld-
Le soudage à l'arc est un travail manuel qui nécessite une main
ed, melting the metal as it is moved. La soldadura por arco es una habilidad manual que requiere
stable, une bonne condition physique et une bonne vue.
pulso estable, óptima condición física y buena vista. El
L'opérateur commande l'arc de soudage et par conséquent la qualité
Arc welding is a manual skill requiring a steady hand, good operador controla el arco de soldadura y, por lo tanto, es
de la soudure obtenue.
physical condition, and good eyesight. The operator con- responsable de la calidad del trabajo de la misma.
trols the welding arc and, therefore, the quality of the weld
¿Qué sucede en el arco? Que se passe-t-il dans l'arc?
made .
La Figura 2 ilustra la acción que tiene lugar en el arco La figure 2 illustre ce qui se passe dans l'arc électrique.
What Happens in the Arc? eléctrico. Se asemeja mucho a lo que se ve en realidad C'est plus ou moins ce que l'on voit vraiment pendant le
durante la soldadura. soudage.
Figure 2 illustrates the action that takes place in the electric
El "flujo del arco" se puede ver en el centro de la figura.
arc. It closely resembles what is actually seen during weld-
Este es el arco eléctrico creado por la corriente eléctrica que On voit la colonne d'arc au milieu du schéma. C'est l'arc
ing.
fluye a través del espacio que existe entre la punta del électrique créé par le courant électrique qui s'écoule dans
electrodo y el trabajo. La temperatura de este arco es de l'espace entre l'extrémité de l'électrode et la pièce. La
The “arc stream’?? is seen in the middle of the picture. This
aproximadamente 3315°C (6000°F), lo que es más que température de cet arc est d'environ 6 000 °F (3 315 °C) et
is the electric arc created by the electric current flowing
suficiente para derretir el metal. El arco es muy brillante y elle est donc plus que suffisante pour faire fondre le métal.
through the space between the end of the electrode and the
de una temperatura muy alta por lo que no se debe ver sin L'arc est très brillant et très chaud et on ne peut pas le
work. The temperature of this arc is about 6000°F.
protección en los ojos, ya que podría causar lesiones muy regarder à l'oeil nu sans risquer de subir des lésions
(3315°C), which is more than enough to melt metal. The arc
dolorosas. Los lentes obscuros, específicamente diseñados douloureuses. On doit utiliser un oculaire très sombre
is very bright, as well as hot, and cannot be looked at with
para la soldadura por arco, deben utilizarse manualmente o spécialement conçu pour le soudage à l'arc avec le masque
the naked eye without risking painful injury. The very dark
integrados en la careta siempre que vea el arco. à serre-tête ou le masque à main chaque fois que l'on
lens, specifically designed for arc welding, must be used
regarde l'arc.
El arco derrite el metal base y lo que realmente hace es
with the hand or face shield whenever viewing the arc.
excavar en él, de la misma forma en que el agua que pasa a
L'arc fait fondre le métal de base et en fait le creuse, tout
través de la boquilla de una manguera excava en la tierra
The arc melts the base metal and actually digs into it, much
comme le jet d'eau d'un tuyau d'arrosage creuse la terre. Le
cuando cae. El metal derretido forma un charco de
as the water through a nozzle on a garden hose digs into the
métal fondu forme un bain de fusion ou un cratère et tend à
soldadura o cráter que tiende a fluir alejándose del arco. A
earth. The molten metal forms a molten pool or crater and
s'éloigner de l'arc. En s'éloignant de l'arc, il se refroidit et
medida que fluye del arco se enfría y solidifica. En la parte
tends to flow away from the arc. As it moves away from the
se solidifie. Le laitier se forme sur la soudure pour la
superior de la soldadura se forma una escoria para proteger
arc, it cools and solidifies. A slag forms on top of the weld
protéger lors du refroidissement.
la soldadura mientras se enfría.
to protect it during cooling.

12
Revestimiento Enrobage
Electrodo Électrode
Arco

Escoria solidificada Laitier solidifié
Gases protectores Gaz de protection
Metal soldado Métal fondu

Metal base Métal de base


FIGURE 2—The welding arc. FIGURE 2- L'arc de soudage
FIGURA 2 - Arco de soldadura.
The function of the covered electrode is much more than El electrodo revestido tiene otras funciones además de La fonction de l'électrode enrobée n'est pas uniquement de
simply to carry current to the arc. The electrode is com- llevar la corriente al arco. El electrodo se compone de un transporter le courant vers l'arc. Elle est composée d'une
posed of a core of metal wire around which has been núcleo de alambre de metal alrededor del cual se colocó un âme métallique autour de laquelle un enrobage chimique a
extruded and baked a chemical covering. The core wire revestimiento químico. El alambre del núcleo se derrite en été extrudé et cuit. L'âme fond dans l'arc et de minuscules
melts in the arc and tiny droplets of molten metal shoot el arco y gotas diminutas de metal derretido caen pasando a gouttelettes de métal fondu tombent, en traversant l'arc,
across the arc into the molten pool. The electrode provides través del arco hacia el charco de metal fundido. El dans le bain de fusion. L'électrode fournit du métal d'apport
additional filler metal for the joint to fill the groove or gap electrodo proporciona un metal de relleno adicional para la supplémentaire pour remplir la préparation ou l'écartement
between the two pieces of the base metal. The covering also junta, el cual rellena la ranura o el espacio entre las dos entre les deux pièces du métal de base. L'enrobage fond
melts or burns in the arc. It has several functions. It makes piezas del metal base. El revestimiento también se derrite également ou brûle dans l'arc. Il a plusieurs fonctions : il
the arc steadier, provides a shield of smoke-like gas around o se quema en el arco. Este tiene diversas funciones. Se rend l'arc plus stable, il forme un écran de gaz semblable à
the arc to keep oxygen and nitrogen in the air away from the encarga de que el arco sea más estable, proporciona una de la fumée autour de l'arc pour éviter que l'oxygène et l'a-
molten metal, and provides a flux for the molten pool. The protección de gas similar al humo, alrededor del arco para zote de l'air n'atteignent le métal fondu, et il fournit du flux
flux picks up impurities and forms the protective slag. The alejar al oxígeno y nitrógeno (que se encuentran en el aire) au bain de fusion. Le flux absorbe les impuretés et forme
principal differences between various types of electrodes del metal derretido y proporciona un fundente para el un laitier protecteur. Les principales différences entre les
are in their coatings. By varying the coating, it is possible charco de soldadura. El fundente elimina las impurezas y divers types d'électrodes résident dans leur enrobage. En
to greatly alter the operating characteristics of electrodes. forma la escoria protectora. Las diferencias principales faisant varier l'enrobage, il est possible de modifier consid-
By understanding the differences in the various coatings, entre los diversos tipos de electrodos se encuentran en sus érablement les caractéristiques d'utilisation des électrodes.
you will gain a better understanding of selecting the best revestimientos. Si varia el revestimiento, es posible En comprenant les différences qu'il y a entre les divers
electrode for the job you have at hand. In selecting an elec- cambiar considerablemente las características de operación enrobages, on apprend à choisir la meilleure électrode pour
trode you should consider: de los electrodos. Conociendo las diferencias entre los le travail particulier à effectuer. Au moment de choisir
diversos revestimientos, usted sabrá cómo seleccionar el l'électrode on doit prendre en compte :
1. The type of deposit you want, e.g. mild steel, stainless, mejor electrodo para realizar un trabajo de soldadura.
low alloy, hardfacing. Cuando seleccione un electrodo debe considerar: 1. Le type de dépôt désiré, p. ex. acier doux, acier inoxyd-
2. The thickness of the plate you want to weld. able, acier faiblement allié, rechargement dur.
3. The position it must be welded in (downhand, out of 1. 2. L'épaisseur de la tôle que l'on veut souder.
El tipo de depósito que desea, por ejemplo acero suave,
position). 3. La position dans laquelle on doit exécuter le soudage (à
acero inoxidable, acero con baja aleación o acero para
4. The surface condition of the metal to be welded. plat, hors position).
recubrimientos duros.
5. Your ability to handle and obtain the desired electrode. 4. L'état de la surface du métal à souder.
2. El grosor de la placa que desea soldar.
5. La capacité de manipuler et d'obtenir l'électrode recher-
3. La posición en que debe soldarse (en forma descendente,
Four simple manipulations are of prime importance. chée.
fuera de posición).
Without complete mastery of these four, further welding is 4. La condición de las superficies del metal que va a soldar.
more or less futile. With complete mastery of the four, Quatre critères sont essentiels pour pouvoir réaliser de
5. Su habilidad para manejar y obtener el electrodo deseado.
welding will be easy. bonnes soudures.
Cuatro tipos simples de manejo son de vital importancia. Si
no se tiene un dominio total de éstos cuatro, la soldadura 1. La bonne position de soudage
será ineficaz. Con un dominio total de estos cuatro tipos,
1. The Correct Welding Position
soldar será muy fácil. Les débutants trouveront qu'il est plus facile d'apprendre à
Beginners will find it easier to learn how to control the contrôler l'arc de soudage en utilisant la technique à deux
1. Posición correcta para soldar
welding arc using the two-handed technique shown below. mains illustrée ci-après. Cela nécessite l'utilisation d'un
This requires the use of a headshield. A los principiantes se les facilitará aprender a controlar el masque à serre-tête.
arco de soldadura utilizando las dos técnicas que se
proporcionan a continuación. Para esto es necesario utilizar
a. Hold the electrode holder in your right hand. a. Tenir le porte-électrode dans la main droite.
una careta.
b. Touch your left hand to the underside of your right. b. Placer la main gauche sous la main droite.
c. Put the left elbow against your left side. c. Reposer le coude gauche sur le côté gauche.
a. Sostenga el portaelectrodo con la mano derecha
(For welding left-handed it is the opposite.) (Pour les gauchers, c'est l'inverse.)
b. Coloque la mano izquierda debajo de la derecha.
c. Apoye el codo izquierdo en la parte izquierda de su
cuerpo.
(para las personas zurdas, se hace lo contrario)
13
If you are using a hand shield, hold the electrode holder in Si l'on utilise un masque à main, tenir le porte-électrode
Si está utilizando un protector para ojos de mano, sostenga el
dans la main droite et le masque dans la main gauche. (Pour
portaelectrodo con su mano derecha y el protector de ojos con la
your right hand and the hand shield in your left. (For weld-
les gauchers, c'est l'inverse.)
izquierda. Las personas zurdas deberán realizan lo mismo, pero con
ing left-handed it is the opposite.)
la otra mano.




Vue latérale Vue d'extrémité
Vista lateral Vista de frente
Bonne position de soudage
Posición correcta para la soldadura

Whenever possible, weld from left to right (if-right-hand- Cuando sea posible, suelde de izquierda a derecha (si es Dans la mesure du possible, toujours souder de gauche à
ed). This enables you to see clearly what you are doing. diestro). Esto le permite ver claramente lo que está droite (dans le cas d'un droitier). Cela permet de bien voir
haciendo. Sostenga el electrodo con una leve inclinación ce que l'on fait.
Hold the electrode at a sight angle as shown. como se muestra.
Tenir l'électrode légèrement inclinée, comme on le montre
2. The Correct Way to Strike an Arc 2. Forma correcta para iniciar un arco sur la figure.
Be sure the work clamp makes good electrical contact to the Asegúrese de que la pinza de trabajo haga un buen contacto
2. La bonne façon d'amorcer l'arc
work. eléctrico con el trabajo.
S'assurer que le connecteur de pièce (ou prise de masse) est
bien connecté à la pièce.
Lower your headshield or hold the hand shield in front of Baje la careta o sostenga el protector para ojos de mano
your face. Scratch the electrode slowly over the metal and frente su cara. Frote suavemente el electrodo sobre el metal
Abaisser le masque à serre-tête ou tenir le masque à main
you will see sparks flying. While scratching, lift the elec- y verá cómo se producen chispas. Mientras lo frota, levante
sur le visage. Gratter lentement l'électrode sur le métal, cela
trode 1/8" (3.2mm) and the arc is established. el electrodo 3.2 mm (1/8") y se establecerá el arco. crée des étincelles. Tout en grattant, soulever l'électrode de
1/8 po (3,2 mm). L'arc est alors amorcé.
NOTA: Si deja de mover el electrodo mientras lo frota, el
NOTE: If you stop moving the electrode while scratching,
electrodo se pegará.
the electrode will stick.
NOTA : Lors de l'amorçage, bouger sans arrêt l'électrode
NOTA: La mayoría de los principiantes tratan de iniciar el pour ne pas qu'elle colle à la pièce.
NOTE: Most beginners try to strike the arc by a fast jab- arco picando la placa con un moviendo rápido. Resultado:
bing motion down on the plate. Result: They either stick or El electrodo se pega o el movimiento es tan rápido que NOTA : La plupart des débutants essaient d'amorcer l'arc en
their motion is so fast that they break the arc immediately. faisant tapoter rapidement l'électrode sur la tôle. Il en
rompen el arco inmediatamente.
résulte que l'électrode colle ou que, le mouvement étant trop
3. Longitud correcta del arco
3. The Correct Arc Length rapide, l'arc s'éteint immédiatement.
La longitud del arco es la distancia desde la punta del
The arc length is the distance from the tip of the electrode
núcleo del electrodo al metal base.
core wire to the base metal. 3. La bonne longueur d'arc
Una vez que el arco se ha establecido, es muy importante La longueur d'arc est la distance entre l'extrémité de
mantener una longitud adecuada del arco. El arco debe ser l'électrode et le métal de base.
Once the arc has been established, maintaining the correct
Une fois que l'arc a été amorcé, il est très important que l'on
corto, con una longitud aproximada de 1.6 a 3.2 mm (de
arc length becomes extremely important. The arc should be
maintienne la bonne longueur d'arc. L'arc doit être court, et
1/16 a 1/8"). A medida que el electrodo se quema, el
short, approximately 1/16 to 1/8" (1.6 to 3.2mm) long. As
faire environ 1/16 à 1/8 po ( 1,6-3,2 mm) de longueur. Au
electrodo debe alimentarse al área de trabajo para mantener
the electrode burns off the electrode must be fed to the work
fur et à mesure que l'électrode se consume, on doit l'avancer
la longitud correcta del arco.
to maintain correct arc length.
vers la pièce pour maintenir la bonne longueur d'arc.
La forma más fácil para saber si el arco tiene la longitud
The easiest way to tell whether the arc has the correct length
La meilleure façon de savoir si l'arc a la bonne longueur est
correcta es escuchando su sonido. Un arco corto y
is by listening to its sound. A nice, short arc has a distinc-
d'écouter le son qu'il émet. Un arc court et acceptable émet
adecuado tiene un sonido distintivo de "chisporroteo", muy
tive, “crackling? sound, very much like eggs frying in a un «crépitement» distinctif, tout comme les oeufs que l'on
similar al que se producen cuando se fríen huevos en un
pan. The incorrect, long arc has a hollow, blowing or hiss- fait frire dans une poêle. L'arc long et inacceptable émet un
sartén. Un arco largo e incorrecto tiene un sonido como de
ing sound. son creux, un souffle ou un sifflement.
siseo.
4. The Correct Welding Speed 4. La bonne vitesse de soudage
4. Velocidad correcta de avance
Quand on soude, il est important d'observer le bain de
Es importante observar mientras suelda el charco de metal
The important thing to watch while welding is the puddle of molten fusion juste en arrière de l'arc. NE PAS REGARDER
derretido justo detrás del arco. NO observe al arco. La
metal right behind the arc. Do NOT watch the arc itself. It is the L'ARC LUI-MÊME. C'est l'aspect du bain et la vague de
apariencia del charco y el reborde donde el charco derretido
solidification qui indiquent la bonne vitesse de soudage. La
appearance of the puddle and the ridge where the molten puddle se solidifica es lo que indica la velocidad correcta de
vague doit se situer à environ 3/8 po (9,5 mm) en arrière de
solidifies that indicate correct welding speed. The ridge should be avance. El reborde debe ser de aproximadamente 9.5 mm l'électrode.
approximately 3/8" (9.5mm) behind the electrode. (3/8") atrás del electrodo.
14
Most beginners tend to weld too fast, resulting in a thin, La mayoría de los principiantes tiende a soldar muy rápido, La plupart des débutants ont tendance à souder trop rapide-
uneven, “wormy? looking bead. They are not watching the dando como resultado un cordón con apariencia de "oruga", ment, et il en résulte un cordon mince et irrégulier ressem-
molten metal. delgada y dispareja. Cuando esto sucede, no están blant à un ver. Ils ne regardent pas le métal fondu.
observando el metal derretido.

Reborde donde el charco Vague de solidification
se solidifica

Charco derretido Bain de fusion

IMPORTANT: For general welding it is not necessary to IMPORTANTE: En general, para soldar no es necesario
IMPORTANT : Il n'est généralement pas nécessaire de
weave the arc; neither forwards and backwards nor side- mover el arco ni hacia adelante ni hacia atrás, ni tampoco
ways. Weld along at a steady pace. You will find it easier. hacia los lados. Suelde a un ritmo estable; será más fácil de faire osciller l'arc, ni d'avant en arrière ni sur le côté.
esta forma. Souder à un rythme régulier. C'est plus facile.
NOTE: When welding on thin plate, you will find that you
NOTA : Quand on soude des tôles minces, on s'aperçoit que
will have to increase the welding speed, whereas when NOTA: Cuando suelde sobre una placa delgada, se dará
welding on heavy plate, it is necessary to go more slowly in cuenta de que tiene que aumentar la velocidad de soldadura, l'on doit augmenter la vitesse de soudage, mais quand on
order to get good penetration. mientras que al soldar sobre una placa gruesa, es necesario soude des tôles épaisses, il est nécessaire d'aller plus lente-
llevar un ritmo más lento a fin de lograr una penetración ment afin d'obtenir une bonne pénétration.
Practice adecuada.
Pratique
Práctica
The best way of getting practice in the four skills that La meilleure façon de s'entraîner pour obtenir :
enable you to maintain: La mejor forma de practicar las cuatro actividades que le
1. La bonne position de soudage
permitirán mantener:
1 Correct Welding Position 2. La bonne façon d'amorcer l'arc
2. Correct Way To Strike An Arc 1. La posición correcta de soldadura 3. La bonne longueur d'arc
3. Correct Arc Length 2. La forma correcta para iniciar un arco 4. La bonne vitesse de soudage
4. Correct Welding Speed 3. La longitud correcta del arco
4. La velocidad correcta de avance est de consacrer un peu plus de temps à l'exercice suivant.
is to spend a little more time on the following exercise. es invertir un poco de tiempo en el siguiente ejercicio.
Matériel et réglage du courant :
Use the following: Tôle en acier doux ....3/16 po (4,8 mm) ou plus d'épais-
Utilice lo siguiente:
seur
Placa de acero suave, .4.8 mm (3/16") o más grueso
Mild Steel . . . . . . . . . .Plate 3/16" (4.8mm) or heavier Électrode ............. Fleetweld 180 de 1/8 po (3,2 mm)
Electrodo, . . . . . . . . . .3.2 mm (1/8"), Lincoln E6013
Electrode . . . . . . . . . . .1/8" (3.2mm) Fleetweld 180 Réglage du courant ... 105 A c.a.
Programación de corriente, ............AC de 105 amperes
Current Setting . . . . . . . . . . . .105 Amps AC
o CD(+) de 95 amperes Règles à suivre :
or 95 Amps DC(+)
Realice lo siguiente:
Do the following: 1. Apprendre à amorcer l'arc en grattant l'électrode sur la
1. Aprenda cómo iniciar el arco frotando el electrodo sobre tôle. S'assurer que l'angle de l'électrode est correct. Si
la placa. Asegúrese de que el ángulo del electrodo sea el
1. Learn to strike the arc by scratching the electrode over l'on dispose d'un masque à serre-tête, utiliser les deux
correcto. Si cuenta con una careta utilice ambas manos.
the plate. Be sure the angle of the electrode is correct. If mains.
2. Cuando pueda iniciar un arco sin pegar el electrodo,
you have a headshield use both hands. 2. Une fois que l'on parvient à amorcer l'arc sans collage,
practique la longitud correcta del arco. Aprenda a
2. When you can strike an arc without sticking, practice the s'entraîner à obtenir la bonne longueur d'arc. Apprendre
distinguirla escuchando su sonido.
correct arc length. Learn to distinguish it by its sound. à reconnaître l'arc au son.
3. Cuando esté seguro de que puede mantener un arco corto
3. When you are sure that you can hold a short, crackling 3. Quand on est sûr de pouvoir maintenir un arc court et
con el sonido correcto, empiece a deslizar el electrodo.
arc, start moving. Look at the molten puddle constantly, crépitant, commencer à avancer. Observer constamment
Observe el charco derretido constantemente y también el
and look for the ridge where the metal solidifies. le bain de fusion, et observer la vague de solidification.
reborde en donde se solidifica el metal.
4. Run beads on a flat plate. Run them parallel to the top 4. Déposer des cordons sur une tôle plate, parallèlement au
4. Practique los cordones sobre una placa plana. Hágalos
edge (the edge farthest away from you). This gives you bord supérieur (le bord le plus éloigné de soi-même).
paralelos a la orilla superior (la orilla que se encuentra
practice in running straight welds, and also, it gives you On s'entraîne ainsi à effectuer des soudures droites et
más lejos de usted). Esto le ayuda a practicar soldaduras
an easy way to check your progress. The 10th weld will cela permet également de vérifier facilement ses pro-
derechas y también le ofrece una forma fácil para
look considerably better than the first weld. By con- grès. Ainsi, la dixième soudure aura un bien meilleur
verificar su progreso. La décima soldadura que haga,
stantly checking on your mistakes and your progress, aspect que la première. En vérifiant constamment ses
tendrá una mejor apariencia que la primera. Al revisar
welding will soon be a matter of routine. erreurs et ses progrès, le soudage devient rapidement un
constantemente sus errores y su progreso, en poco travail de routine.
tiempo, el proceso de soldadura se convertirá en algo
rutinario.

15
Common Metals Metales comunes Métaux communs
Most metals found around the farm or small shop are low
La mayoría de los metales que se encuentran en los L'acier à bas carbone, que l'on appelle parfois acier doux est l'acier
carbon steel, sometimes referred to as mild steel. Typical
establecimientos o ferreterías son aceros con bajo contenido que l'on trouve le plus fréquemment dans les fermes ou dans les
items made with this type of steel include most sheet metal,
de carbono, algunas veces denominados aceros suaves. Los petits ateliers. Les principaux articles faits dans ce type d'acier
plate, pipe and rolled shapes such as channels, angle irons
trabajos comunes que se realizan con este tipo de acero comprennent la plupart des tôles, des plaques, des tuyaux et des
and “I’?? beams. This type of steel can usually be easily
incluyen generalmente hojas metálicas, placas, tubería y profilés laminés comme les profilés en U, les cornières et les
welded without special precautions. Some steel, however,
formas laminadas como canales, ángulos de hierro y vigas poutres en I. Généralement, on peut souder facilement ce type
contains higher carbon. Typical applications include wear
"I". Este tipo de acero puede soldarse normalmente sin d'acier sans prendre des précautions spéciales. Toutefois, certains
plates, axles, connecting rods, shafts, plowshares and
dificultades y sin necesidad de tomar precauciones aciers contiennent une forte teneur en carbone. Les applications
scraper blades. These higher carbon steels can be welded
especiales. Sin embargo, algunos tipos de acero contienen courantes comprennent les plaques d'usure, les essieux, les bielles,
successfully in most cases; however, care must be taken to
cantidades mayores de carbono. Las aplicaciones comunes les arbres, les socs de charrue et les lames de niveleuses. Dans la
follow proper procedures, including preheating the metal to
incluyen placas desgastadas, ejes, varillas de conexión, plupart des cas on peut réussir à bien souder ces aciers à haut car-
be welded and, in some cases, carefully controlling the tem-
rejillas de arado y cuchillas de corte. Estos aceros con bone. Toutefois, on doit veiller à suivre les modes opératoires
perature during and after the welding process. For further
cantidades mayores de carbono pueden soldarse con éxito appropriés comme le préchauffage du métal à souder et, dans cer-
information on identifying various types of steels and other
en la mayoría de los casos. Sin embargo, deben seguirse tains cas on doit régler minutieusement la température pendant et
metals, and for proper procedures for welding them, we
cuidadosamente los procedimientos adecuados, incluyendo après l'opération de soudage. Pour de plus amples informations sur
again suggest you purchase a copy of “New Lessons in Arc
el precalentamiento del metal que se va a soldar y, en la façon de déterminer quels sont les divers types d'aciers et les
Welding? (see page 37).
algunos casos, el control cuidadoso de la temperatura autres métaux, et pour obtenir les bons modes opératoires de
durante y después del proceso de soldadura. soudage, nous vous recommandons d'acheter un exemplaire de
Regardless of the type of metal being welded, it is impor-
«New Lessons in Arc Welding» (voir la page 37).
tant in order to get a quality weld that it be free of oil, paint, A fin de obtener una soldadura de calidad, sin importar el
rust or other contaminants. tipo de metal que se está soldando, es importante que éste Quel que soit le type de métal soudé, il est important qu'il soit
esté libre de aceite, pintura, óxido u otros contaminantes. dépourvu d'huile, de peinture, de rouille ou d'autres contaminants
si l'on veut obtenir une soudure de qualité.


LAP JOINT
BUTT JOINT

Empalme De Extremo
Empalme Del Regazo Joint De Recouvrement
Joint Plat




EDGE JOINT CONER JOINT
FILET JOINT
Empalme De la esquinas
Empalme De la Te
Empalme Del Borde
Types of Joints Joint Faisant le coin
Joint De Pièce en t
Joint De Bord
Five types of welding joints are: Butt Joints, Fillet Joints, Tipos de soldadura
Lap Joints, Edge Joints and Corner Joints. Cinco tipos de empalmes de la soldadura son: Empalmes de Types de soudures
Of these, the Butt Joints and Fillet Joints are the two most extremo, empalmes del prendedero, empalmes del regazo, Cinq types de joints de soudure sont : Joints plats, joints de filet,
common welds. empalmes del borde y empalmes de la esquina. De éstos, joints de recouvrement, joints de bord et joints faisants le coin. De
los empalmes de extremo y los empalmes del prendedero ces derniers, les joints plats et les joints de filet sont les deux
Butt Joint son las dos autógenas más comunes. soudures les plus communes.
Place two plates side by side, leaving 1/16? (1.6mm) (for
Soudures bout à bout
Soldadura a tope
thin metal) to 1/8? (3.2mm) (for heavy metal) space
Placez deux plats côte à côte, en laissant 1/16 ? (1.6mm) (pour le
¿Coloque dos placas de lado a lado, dejando 1/16? ¿(1.6m m) (para
between them in order to get deep penetration .
métal mince) à 1/8 ? (3.2mm) (pour le métal lourd) l'espace entre
el metal fino) a 1/8? (3.2m m) (para el metal pesado) espacio entre
eux afin d'obtenir la pénétration profonde.
ellas para conseguir la penetración profunda.
Tack the plates at both ends, otherwise the heat will cause
the plates to move apart. (See drawing):
Immobiliser les tôles par des soudures de pointage aux deux
Suelde provisionalmente las dos placas en ambos extremos, de otra
extrémités, pour ne pas que la chaleur sépare les deux tôles. (Voir
forma el calor provocará que se separen. (Véase la figura):
le schéma.)




16
Now weld the two plates together. Weld from left to right (if Ahora, suelde las dos placas. Suelde de izquierda a derecha Souder maintenant les deux tôles. Souder de gauche à
right-handed). Point the electrode down in the crack (si es diestro). Coloque el electrodo sobre la hendidura droite (pour un droitier). Pointer l'électrode dans l'écarte-
between the two plates, keeping the electrode slightly tilted entre las dos placas, manteniendo el electrodo ligeramente ment entre les deux pièces, en l'inclinant légèrement dans le
in the direction of travel. inclinado hacia la dirección de avance. sens du déplacement.



Vue latérale
Vue d'extrémité
Vista lateral
Vista de frente




Watch the molten metal to be sure it distributes itself even- Observe el metal derretido para asegurarse de que se Observer le métal fondu pour s'assurer qu'il se repartit de
ly on both edges and in between the plates. distribuya equitativamente a ambos lados y entre las placas. façon régulière sur les deux bords et entre les tôles.
Pénétration
Penetration Penetración
Unless a weld penetrates close to 100%, a butt weld will be A menos que una soldadura penetre casi al 100%, una Si la pénétration n'est pas de 100 % ou presque, une soudure
weaker than the material welded together. soldadura a tope será más débil que el material que se soldó. bout à bout est plus faible que les pièces soudées.
1/2 po
12.5 mm
(12,5 mm)
Mauvais
(1/2")
Deficiente 1/4 po (6,4 mm)
6.4 mm (1/4"




1/4 po (6,4 mm)
6.4 mm (1/4"

In this example, the total weld is only 1/2 (12.5mm)the En este ejemplo, la soldadura total únicamente es de 12.5 Dans cet exemple, la soudure totale ne fait que la moitié de
thickness of the material; thus the weld is only approxi- mm (1/2") del grosor del material; por lo tanto, la soldadura l'épaisseur du métal. Par conséquent la soudure est environ
mately half as strong as the metal. es aproximadamente la mitad de fuerte que el metal. deux fois moins résistante que le métal.
Bon
Adecuada




In this example, the joint has been flame beveled or ground En este ejemplo, la unión se ha biselado con soplete o Dans cet exemple, l'assemblage a été chanfreiné au
prior to welding so that 100% penetration could be esmerilado antes de soldarse para lograr una penetración chalumeau ou meulé avant le soudage de façon à pouvoir
achieved. The weld, if properly made, is as strong or del 100%. La soldadura, si se realiza adecuadamente, es tan obtenir une pénétration de 100 %. La soudure, si elle est
stronger than the original metal. fuerte o más fuerte que el metal original. bien réalisée, est aussi résistante sinon plus que le métal de
base.




1/8 po (3,2 mm)


Soldadura de filete
Cuando se realizan soldaduras de filete, es muy importante
Soudures d'angle
Fillet Welds sostener el electrodo en un ángulo de 45° entre ambos lados
When welding fillet welds, it is very important to hold the o el metal no se distribuirá equitativamente. Quand on effectue des soudures d'angle, il est très important
electrode at a 45° angle between the two sides, or the metal de tenir l'électrode à 45° entre les deux côtés, sinon le métal
will not distribute itself evenly. ne se repartit pas de façon régulière.

17
To make it easy to get the 45° angle, it is best to put the Para lograr mantener un ángulo de 45°, es mejor colocar el Pour obtenir facilement l'angle à 45°, placer l'électrode à 45° dans
electrode in the holder at a 45° angle, as shown: electrodo en el portaelectrodos en un ángulo de 45°, como se le porte-électrode comme on l'illustre ci-après :
muestra a continuación:




Soudures multipasses
Multiple Pass Welds Faire des soudures d'angle multipasses à l'horizontale comme l'il-
Soldaduras de pasadas múltiples lustre le schéma. Déposer le premier cordon dans l'angle avec un
Make multiple pass horizontal fillets as shown in the Realice soldaduras de filete en forma horizontal de pasadas courant suffisamment élevé. Maintenir l'angle de l'électrode néces-
sketch. Put the first bead in the corner with fairly high cur- múltiples como se muestra en la figura. Ponga el primer cordón en saire pour déposer les cordons de remplissage comme l'indique l'il-
rent. Hold the electrode angle needed to deposit the filler la esquina, utilizando una corriente verdaderamente alta. lustration en déposant le cordon final contre la plaque verticale.
beads as shown putting the final bead against the vertical Mantenga el ángulo del electrodo que se necesita para depositar los
plate. cordones de relleno como se muestra, colocando el cordón final
contra la placa vertical.




Soudage en position verticale
Dans cette position, on peut souder soit en montant soit en descen-
Soldadura en posición vertical
Welding in the Vertical Position dant. On soude à la verticale en montant quand on veut obtenir une
Welding in the vertical position can be done either vertical- La soldadura en posición vertical puede realizarse, ya sea en forma soudure large et résistante. On soude principalement à la verticale
up or vertical-down. Vertical-up is used whenever a large, ascendente o descendente. La soldadura vertical ascendente se en descendant sur les tôles pour obtenir des soudures rapides et à
strong weld is desired. Vertical-down is used primarily on utiliza cuando se desea una soldadura resistente y grande. La faible pénétration.
sheet metal for fast, low penetrating welds. soldadura vertical descendente se utiliza principalmente en hojas
Soudage à la verticale en montant
metálicas para soldaduras rápidas y de baja penetración.
Vertical-Up Welding Quand on soude à la verticale en montant, le problème est de plac-
Soldadura en dirección vertical ascendente
The problem, when welding vertical-up, is to put the molten er le métal fondu à l'endroit désiré et de l'y faire rester. Si l'on
metal where it is wanted and make it stay there. If too much El problema, cuando se suelda en forma vertical y ascendente, es dépose trop de métal fondu, celui-ci est attiré vers le bas par grav-
molten metal is deposited, gravity will pull it downwards colocar el metal derretido donde se desea y lograr que permanezca ité et il «s'égoutte». Par conséquent, il faut suivre une certaine
and make it “drip.’?? Therefore a certain technique has to be en esa posición. Si se deposita demasiado metal derretido, la technique :
followed: gravedad lo atraerá hacia abajo y hará que "gotee". Por lo tanto,
Arc long
deben seguirse ciertas técnicas:

Arco largo



Arc court
Arco corto
NOTA: L'extrémité porte-électrode est
NOTA: El extremo del portaelectrodo donde se
plus basse que l'arc.
encuentra el electrodo está más abajo que el arco


18
1. Use 1/8" (3.2mm) at 90-105 amps or 3/32" (2.4mm) at 1. Utilice un electrodo Fleetweld?180 (E6011) de 3.2 mm 1. Utiliser l'électrode Fleetweld® 180 de 1/8 po (3,2 mm)
60 amps Fleetweld® 180 electrode. (1/8") a 90-105 amperes o de 2.4 mm (3/32") a 60 à 90-105 A ou de 3/32 po (2,4 mm) à 60 A.
amperes.
2. Quand on soude, l'électrode doit être à l'horizontale ou
2. When welding, the electrode should be kept horizontal
2. Cuando suelde, el electrodo debe mantenerse en una pointer légèrement vers le haut. (Voir le schéma.)
or pointing slightly upwards. (See drawing.)
posición horizontal o apuntando ligeramente hacia
3. L'arc est amorcé et le métal est déposé au fond des
arriba. (Véase la figura).
3. The arc is struck and metal deposited at the bottom of deux pièces à souder.
the two pieces to be welded together. 3. Inicie el arco y deposite el metal en la parte inferior de
4. Avant que trop de métal fondu ne soit déposé, on
las dos piezas que se están soldando.
déplace LENTEMENT l'arc de 1/2 à 3/4 po (12-20
4. Before too much molten metal is deposited, the arc is
4. Antes de que se deposite demasiado metal derretido, mm) vers le haut. On éloigne ainsi la chaleur du bain
SLOWLY moved 1/2-3/4" (12.5-19mm) upwards. This
mueva el arco LENTAMENTE 12.5-19 mm (1/2- de fusion et celui-ci se solidifie. (Si l'on ne déplace
takes the heat away from the molten puddle, which
3/4") hacia arriba. Esto elimina el calor del charco pas l'arc suffisamment tôt, trop de métal se dépose et
solidifies. (If the arc is not taken away soon enough, too
derretido, que se solidifica. Si el arco no se retira lo «s'égoutte»).
much metal will be deposited, and it will “drip.’??)
suficientemente rápido, se depositará un exceso de
5. The upward motion of the arc is caused by a very slight 5. On déplace l'arc vers le haut par un très léger
metal y comenzará a gotear.
wrist motion. Most definitely, the arm must not move in mouvement du poignet. On ne doit en aucun cas faire
and out, as this makes the entire process very complicat- 5. El movimiento hacia arriba del arco se logra con un un mouvement de va-et-vient avec le bras, car le
ed and difficult to learn. movimiento suave de la muñeca. De manera más processus serait très compliqué et difficile à apprendre.
clara, el brazo no debe moverse hacia adentro o hacia
6. Si l'on effectue correctement le mouvement ascendant
6. If the upward motion of the arc is done correctly with a afuera, ya que esto complica todo el proceso y lo hace
de l'arc avec le poignet, l'arc devient automatiquement
wrist motion, the arc will automatically become a long difícil de aprender.
long et dépose peu ou pas de métal. (Voir le schéma.)
arc that deposits little or no metal. (See drawing.)
6. Si el movimiento hacia arriba del arco se realiza
7. Pendant toute l'opération de soudage la SEULE chose
correctamente con un movimiento de la muñeca, el
7. During this entire process the ONLY thing to watch is à observer est le métal fondu. Dès que le métal est
arco se convertirá automáticamente en un arco largo
the molten metal. As soon as it has solidified, the arc is solidifié, on ramène LENTEMENT l'arc en arrière, et
que deposite poco o nada de metal. (Véase la figura).
SLOWLY brought back, and another few drops of metal on dépose quelques gouttes supplémentaires de métal.
are deposited. DO NOT FOLLOW THE UP AND 7. Durante todo este proceso, el UNICO elemento a NE PAS SUIVRE DES YEUX LE MOUVEMENT
DOWN MOVEMENT OF THE ARC WITH THE observar es el metal derretido. Tan pronto como se ASCENDANT ET DESCENDANT DE L'ARC.
EYES. KEEP THEM ON THE MOLTEN METAL. solidifica, el arco se retira LENTAMENTE y se GARDER LES YEUX SUR LE MÉTAL FONDU.
depositan otras cuantas gotas. NO SIGA EL
8. Quand on ramène l'arc sur le bain de fusion maintenant
8. When the arc is brought back to the now solidified pud- MOVIMIENTO HACIA ARRIBA Y HACIA ABAJO
solidifié, IL DOIT ÊTRE COURT, sinon aucun métal
dle, IT MUST BE SHORT, otherwise no metal will be DEL ARCO CON LOS OJOS. MANTENGA SU
n'est déposé, le bain fond à nouveau et «s'égoutte».
deposited, the puddle will melt again, and it will “drip.? VISTA SOBRE EL METAL DERRETIDO.
9. Il est important de se rendre compte que tout le
8. Cuando el arco se coloca nuevamente sobre el charco
9. It is important to realize that the entire process consists processus consiste à effectuer des mouvements
ya solidificado, DEBE SER CORTO, de otra forma no
of SLOW, DELIBERATE movements. There are no fast LENTS et DÉLIBÉRÉS. Il ne faut pas effectuer des
se depositará metal, el charco se derretirá otra vez y
motions. mouvements rapides.
comenzará a gotear.
Soudage à la verticale en descendant
Vertical-Down Welding 9. Es importante darse cuenta que todo el proceso
implica movimientos LENTOS Y DELIBERADOS. On effectue les soudures à la verticale en descendant à un
Vertical-down welds are applied at a fast pace. These welds are
No deben realizarse movimientos rápidos. rythme rapide. Par conséquent ces soudures sont peu
therefore shallow and narrow, and as such are excellent for sheet
profondes et étroites et donc excellentes pour les tôles. Ne
metal. Do not use the vertical-down technique on heavy metal. The Soldadura vertical descendente
welds will not be strong enough. pas utiliser la technique à la verticale en descendant sur du
Las soldaduras verticales descendentes se hacen a un ritmo
métal épais. Les soudures ne seraient pas suffisamment
rápido. Por lo tanto, estas soldaduras son poco profundas y
résistantes.
1. Use 1/8 (3.2mm) or 3/32" (2.4mm) Fleetweld 180 electrode. estrechas, lo que las hace excelentes para las hojas
metálicas. No utilice la técnica vertical descendente en 1. Utiliser l'électrode Fleetweld 180 de 1/8 po (3,2 mm) ou
2. On thin metal, use 60-75 amps. (14 ga 75 amps ? 16 ga 60
metales gruesos. Las soldaduras no serán lo de 3/32 po (2,4 mm).
amps.)
suficientemente fuertes.
2. Sur le métal mince, utiliser 60-75 A (14 épaiss. 75 A - 16
3. Hold the electrode in a 30-45° angle with the tip of the electrode épaiss. 60 A).
1. Utilice un electrodo Fleetweld 180 (E6011) de 3.2
pointing upwards.
mm (1/8") o de 2.4 mm (3/32"). 3. Tenir l'électrode inclinée de 30 à 45°, l'extrémité
2. En metal delgado utilice de 60 a 75 amperes (14 ga 75 pointant vers le haut.
4. Hold a VERY SHORT arc, but do not let the electrode touch the
amperes - 16 ga 60 amperes).
metal. 4. Maintenir un arc TRÈS COURT, mais ne pas laisser
3. Mantenga el electrodo a un ángulo de 30-45° con la
l'électrode toucher le métal.
punta del electrodo hacia arriba.
4. Mantenga un arco MUY CORTO, mas no permita que
el electrodo toque el metal.

19
5. An up and down whipping motion 5. Un movimiento rápido hacia arriba 5. Un mouvement de fouettement de
Arco muy Arc très
will help prevent burn-through on y hacia abajo ayudará a evitar que se haut en bas empêchera de trouer la tôle
corto court
very thin plate. perforen placas muy delgadas. très mince.

6. Watch the molten metal carefully. 6. Observe cuidadosamente el metal 6. Observer attentivement le métal 30-45˚
derretido. fondu.

Lo importante es continuar bajando todo el brazo a medida Il est important de continuer à baisser le bras lors de la réal-
The important thing is to continue lowering the entire arm que se realiza la soldadura a fin de no modificar el ángulo isation de la soudure de sorte que l'angle de l'électrode ne
as the weld is made so the angle of the electrode does not del electrodo. Mueva el electrodo tan rápido que la escoria change pas. Déplacer l'électrode suffisamment vite pour
change. Move the electrode so fast that the slag does not no alcance el arco. Con la soldadura vertical descendente que le laitier ne rattrape pas l'arc. Le soudage à la verticale
catch up with the arc. Vertical-down welding gives thin, se realizan soldaduras delgadas y poco profundas. No debe en descendant donne des soudures minces et peu profondes.
shallow welds. It should not be used on heavy material utilizarse esta técnica en materiales gruesos donde se On ne doit pas l'effectuer sur du métal épais qui nécessite
where large welds are required. necesitan soldaduras grandes. des soudures larges.

Overhead Welding Soldadura sobre cabeza Soudage au plafond
Se utilizan diversas técnicas para la soldadura sobre cabeza.
Various techniques are used for overhead welding. On utilise diverses techniques pour le soudage au plafond.
Sin embargo, a fin de que el soldador sin experiencia
However, in the interest of simplicity for the inexperienced Toutefois, pour simplifier la tâche du soudeur inexpérimen-
aprenda en una forma simple, se ha elegido la técnica que
welder the following technique will probably take care of té, la technique suivante est probablement celle qui con-
se muestra a continuación y que probablemente satisfacerá
most of his needs for overhead welding: vient le mieux :
la mayoría de sus necesidades para la soldadura sobre
cabeza:
1. Use 1/8" (3.2mm) at 90-105 amps or 3/32" (2.4mm) at 1. Utiliser une électrode Fleetweld 180 de 1/8 po (3,2 mm)
60 amps Fleetweld 180 electrode. à 90-105 A ou de 3/32 po (2,4 mm) à 60 A.
1. Utilice un electrodo Fleetweld ?180 (E6011) de 3.2mm
2. Placer l'électrode dans le prolongement du porte-élec-
(1/8") a 90-105 amperes o 2.4 mm (3/32") a 60 amperes.
2. Put the electrode in the holder so it sticks straight out. trode.
2. Coloque el electrodo en el portaelectrodo de tal forma 3. Tenir l'électrode inclinée approximativement à 30° par
que sobresalga y se mantenga en una posición recta.
3. Hold the electrode at an angle approximately 30° off rapport à la verticale, quand on regarde depuis le côté et
3. Mantenga el electrodo en un ángulo de aproximadamente
vertical, both seen from the side and seen from the end. depuis l'extrémité.
30°, visto en forma lateral y frontal.
Vue latérale Vue d'extrémité
Vista lateral Vista frontal




The most important thing is to hold a VERY SHORT arc. Il est important de maintenir un arc TRÈS COURT. (Avec
(A long arc will result in falling molten metal; a short arc un arc long, le métal fondu tombe, avec un arc court le
Lo más importante es mantener un arco MUY CORTO (un
will make the metal stay.) métal fondu reste en place.)
arco largo dará como resultado material fundido que gotee;
un arco corto evitará que el metal gotee).
If necessary ? and that is dictated by the looks of the Si cela est nécessaire (selon l'aspect du bain de fusion),
molten puddle ? a slight back and forth motion along the Si es necesario y, si así lo indica la apariencia del metal imprimer à l'électrode un léger fouettement le long du joint
seam with the electrode will help prevent “dripping.? fundido, un movimiento ligero del electrodo hacia adelante à souder pour empêcher le métal fondu de s'égoutter.
y hacia atrás, a lo largo del cordón de soldadura, ayudará a
Welding Sheet Metal evitar el "goteo". Soudage de tôles
Welding sheet metal presents an additional problem. The Le soudage de tôles présente un problème supplémentaire.
Soldadura de hojas metálicas
thinness of the metal makes it very easy to burn through. La faible épaisseur du métal fait qu'il est très facile de
Soldar hojas metálicas presenta un problema adicional. Lo
Follow these few simple rules: trouer la tôle. Suivre ces règles simples :
delgado del metal hace que sea muy fácil perforarlo. Siga
1. Tenir l'arc très court. (Ceci empêche de faire des trous
estas reglas simples:
1. Hold a very short arc. (This prevents burn through, since étant donné que les débutants semblent maintenir un arc
1. Mantenga un arco muy corto. Esto evita la perforación, ya
beginners seem to hold too long an arc.) trop long.)
que los principiantes tienden a mantener el arco durante
2. Utiliser une électrode Fleetweld de 1/8 po (3,2 mm) ou
mucho tiempo.
2. Use 1/8? (3.2mm) or 3/32" (2.4mm) Fleetweld 180 elec 2. Utilice un electrodo Fleetweld 180 de 3.2 mm (1/8") o 2.4 de 3/32 po (2,4 mm).
trode. mm (3/32"). 3. Utiliser une faible intensité : 75 A pour l'électrode de 1/8
3. Utilice un amperaje bajo. 75 amperes para el electrodo de po (3,2 mm) et 40-60 A pour l'électrode de 3/32 po (2,4
3.2 mm (1/8"), 40-60 amperes para el electrodo de 2.4 mm
3. Use low amperage. 75 amps for 1/8" (3.2mm) electrode, mm).
(3/32").
40-60 amps for 3/32" (2.4mm) electrode. 4. Avancer rapidement. Ne pas laisser la chaleur trop
4. Realice movimientos rápidos. No mantenga el calor en un
longtemps au même point. Faire osciller rapidement l'élec-
punto dado por demasiado tiempo. Continúe. Avance el
4. Move fast. Don’t keep the heat on any given point too trode.
electrodo con un movimiento corto.
long. Keep going. Whip the electrode.

20
5. Use lap welds whenever possible. This doubles the 5. Utilice soldaduras de empalme cuando sea posible. Esto 5. Dans la mesure du possible, effectuer des soudures à
thickness of the metal. duplica el grosor del metal. clin. Cela double l'épaisseur du métal.

Hardfacing Recubrimiento duro Rechargement dur
There are several kinds of wear. The two most often Existen diversas clases de desgaste. Los dos tipos que se Il y a plusieurs types d'usure. Les deux types d'usure les
encountered are: encuentran con más frecuencia son: plus courants sont :
1. Metal to Ground Wear. 1. Desgaste del metal por la tierra.
(Plowshares, bulldozer blades, buckets, cultivator Rejas de arado, cuchillas de tractor nivelador, 1. Usure métal-terre
shares, and other metal parts moving in the soil.) cucharones, rejas de agricultura y otras partes metálicas (Socs de charrue, lames de boutoir, godets, socs de cul-
que se utilizan en la tierra. tivateur et autres pièces métalliques entrant dans le sol.)
2. Metal to Metal Wear. 2. Desgaste de metal por metal. 2. Usure métal-métal
(Trunnions, shafts, rollers and idlers, crane and mine car Muñones, ejes, rodillos y gobernadores, grúas, ruedas de (Tourillons, arbres, rouleaux et galets, roues de grue et
wheels, etc.) vagones mineros y grúas, etc. de wagonnets, etc.)
Each of these types of wear demands a different kind of
hardsurfacing electrode. Cada uno de estos tipos de desgaste requieren una clase Chacun de ces types d'usure exige un type différent d'élec-
diferente de electrodo de recubrimiento duro. trode de rechargement dur.
When applying the proper electrode, the service life of the
part will in most cases be more than double. For instance, Cuando utilice el electrodo adecuado, la duración de la Quand on utilise la bonne électrode, la durée de vie de la
hardsurfacing of plowshares results in 3-5 times more pieza, en la mayoría de los casos será más del doble. Por pièce est dans la plupart des cas au moins deux fois plus
acreage plowed. ejemplo, el recubrimiento duro de rejas de arado aumentan longue. Le rechargement dur des socs de charrue permet
por 3 - 5 veces el número de hectáreas aradas. par exemple de labourer trois à cinq fois plus de surface.
How to Hardface the Sharp Edge Cómo realizar el recubrimiento duro en extremos
Comment recharger le tranchant (usure métal-terre)
(Metal to Ground Wear) filosos (Desgaste del metal por la tierra)
1. Grind the share, approximately one inch (25mm) wide 1. Meuler le soc sur environ 1 po (25 mm) de largeur le
1. Pula la reja, aproximadamente 25 mm (una pulgada) a lo
along the edge, so the metal is bright. long du tranchant, de façon que le métal soit poli.
largo del borde, hasta que el metal brille.
2. Place the share on an incline of approximately 20-30°. 2. Placer le soc sur un plan incliné d'environ 20 à 30°. Le
2. Coloque la reja en un ángulo de aproximadamente 20-
The easiest way to do this is to put one end of the share meilleur moyen est de placer une extrémité du soc sur
30°. La forma más fácil de hacer esto es colocando un
on a brick. (See drawing.) une brique. (Voir le schéma).
extremo de la reja sobre un ladrillo. (Véase la figura).
Most users will want to hardface the underside of the La plupart des utilisateurs désirent recharger la partie
share, but some might find that the wear is on the top inférieure du soc, mais certains peuvent juger que l'usure
La mayoría de los usuarios querrán realizar un recubrim-
side. The important thing is to hardface the side that se fait sur le dessus. Ce qui est important c'est de
iento duro en la parte inferior de la reja, pero otros
wears. recharger le côté qui s'use.
pueden encontrar que el desgaste se presenta en el lado
3. Use 1/8" (3.2mm) Wearshield? ABR electrode at 90- 3. Utiliser l'électrode AbrasoweldTM de 1/8 po (3,2 mm) à
superior. Lo importante es recubrir el lado que se des-
105 amps. Strike the arc about one inch (25mm) from 90-105 A. Amorcer l'arc à environ 1 po (2,5 mm) du
gasta.
the sharp edge. tranchant.
3. Utilice un electrodo WearshieldTM ABR de 3.2 mm (1/8")
4. The bead should be put on with a weaving motion, and 4. Déposer le cordon avec un mouvement de balancement.
a 90-105 amperes. Inicie el arco aproximadamente a 25
it should be 1/2 to 3/4" (12.5 to 19mm) wide. Do not let Le cordon doit faire 1/2 à 3/4 po (12,5-19 mm) de
mm (1 pulgada) del borde afilado.
the arc blow over the edge, as that will dull the edge. largeur. Ne pas laisser l'arc souffler sur le tranchant pour
(See drawing.) ne pas l'émousser. (Voir le schéma.)
4. El cordón debe colocarse con un movimiento de lado a
lado y debe tener de 12.5 a 19 mm (de 1/2 a 3/4 ") de Amorcer
Table de travail
ancho. No permita que el arco quede sobre el borde, ya l'arc ici Tranchant
Brique
que le quitaría el filo. (Véase el dibujo).
Inicie al
Mesa de trabajo arco aquí Largeur :
Borde filoso
Ladrillo 1/2 B 3/4 po
Soc de charrue (12-20 mm)
Ancho de 12 a Mouvement de balancement
Positionnement du soc
20 mm (de 1/2
a 3/4")
Reja de arado 5. Adopter la méthode à pas de pèlerin. Commencer à
5. Use the back-stepping method. Begin to weld 3" souder à 3 po (75 mm) du talon du soc et souder jusqu'au
Movimiento de lado a lado
Posición de la reja
(75mm) from the heel of the share and weld to the heel. talon. La deuxième soudure doit commencer à 6 po (150
The second weld will begin 6" (150mm) from the heel, mm) du talon, la troisième à 9 po (225 mm), etc.
5. Utilice el método regresivo. Inicie soldando 75 mm (3")
the third weld 9" (225mm) from the heel, etc.. a partir de la base de la reja y continúe hacia la base.
Inicie la segunda soldadura a 150 mm (6") de la base de
la reja y la tercera a 225 mm (9") de la base de la reja y
así sucesivamente.


21
Commencer d'abord à souder
Primero suelde de A a B;
de A à B, puis de C à A, puis de
después, de C a A; continúe de
D à C, puis de E à D, etc.
D a C y de E a D y así sucesi-
vamente.
MÉTHODE À PAS DE PÈLERIN
METODO REGRESIVO
Backstepping greatly reduces the chances for cracking of La méthode de soudage à pas de pèlerin diminue consid-
the share, and it also greatly reduces possible warpage. érablement les risques de fissuration du soc et réduit égale-
El método regresivo realmente reduce las posibilidades de
ment de façon importante le gauchissement éventuel.
que la reja se agriete y también disminuye en gran medida
NOTE: The entire process is rather fast. Many beginners la posibilidad de que ésta se distorsione.
go much to slow when hardfacing plow shares, running the NOTA : Toute l'opération est plutôt rapide. De nombreux
risk of burning through the thin metal. débutants procèdent bien trop lentement quand ils rechar-
NOTA: El proceso completo es un tanto rápido. Muchos
gent les socs de charrue, et risquent de trouer le métal
principiantes van más lento cuando realizan el recubrimien-
Hardfacing of Idler and Roller (Metal to Metal Wear) mince.
to duro en rejas de arado, arriesgándose a sufrir una que-
madura a través del metal delgado.
A very common application of hardfacing for metal to
Rechargement dur des galets et rouleaux (usure
metal wear is the hardfacing of idlers and rollers and the
métal-métal)
Recubrimiento duro de ruedas y rodillo (desgaste
rails that ride on these rollers and idlers.
On a très souvent recours au rechargement dur pour com-
de metal por metal)
battre l'usure métal-métal des galets et rouleaux et des rails
Una aplicación muy común de recubrimiento duro para el
The reason for hardfacing these parts is primarily monetary.
qui se déplacent sur ceux-ci.
desgaste de metal por metal es el recubrimiento duro de
A few dollars worth of electrode will completely build up a
ruedas, rodillos y de los rieles que se utilizan en los mismos.
roller or idler, and the hard surface will outlast several times
Le rechargement est effectué sur ces pièces principalement
the normal life or such rollers and idlers.
pour une raison monétaire. En effet, quelques dollars
La razón de un recubrimiento duro para estas partes es bási-
dépensés en électrode permettront de recharger complète-
camente económica. La inversión en electrodos vale la
If the following procedure is followed, it is not even neces-
ment un galet ou un rouleau et la durée de vie de la surface
pena, ya que se reconstruye completamente una rueda o
sary to remove the grease bearing while welding. This will
rechargée sera plusieurs fois supérieure à la durée de vie
rodillo y la superficie dura mucho más que un rodillo o
save a lot of time:
normale de ces rouleaux et galets.
rueda normal.
1. The roller (or idler) is inserted on a piece of pipe that is
resting on two sawbucks. This enables the operator to Si l'on suit la méthode suivante, il n'est même pas néces-
Si se sigue el procedimiento que se muestra a continuación,
turn it while welding. saire d'enlever le palier graisseur pendant le soudage. Ceci
no es necesario eliminar el rodamiento de grasa mientras se
permettra de gagner beaucoup de temps :
suelda. Esto le ahorrará mucho tiempo:
2. Use Wearshield? BU electrodes, 5/32" (4.0mm) at 175
amps or 3/16" (4.8mm) at 200 amps. 1. On fait glisser le rouleau (ou le galet) sur une longueur
1. El rodillo (o gobernador) se inserta en un tubo que des-
de tuyau appuyée sur deux chevalets. Cela permet à
canse sobre dos caballetes. Esto permite que el operador
3. Weld across the wearing surface. Do not weld around. l'opérateur de le tourner pendant le soudage.
lo gire mientras suelda.
2. Utiliser les électrodes Jet-LH® BU-90 de 5/32 po (4
2. Utilice electrodos Wearshield? BU, 4.0 mm (5/32") a
4. Keep the roller (or idler) cool by quenching with water, mm) à 175 A ou de 3/16 po (4,8 mm) à 200 A.
175 amperes o 4.8 mm (3/16") a 200 amperes.
and by stopping the welding periodically. This will pre- 3. Déposer le cordon sur la surface d'usure parallèlement et
3. Suelde a lo largo de la superficie que se desgasta. No
vent shrinking of the roller (or idler) on the grease bear- pas perpendiculairement au tranchant.
suelde alrededor.
ing. 4. Refroidir le rouleau (ou le galet) en le trempant dans
l'eau et en arrêtant l'opération de soudage de temps en
4. Mantenga el rodillo (o rueda) frío sumergiéndolo en agua
5. Build-up to dimension. The weld metal deposited by temps. Cela empêchera le galet (ou le rouleau) de se
y deteniendo el trabajo de soldadura periódicamente.
Wearshield? BU electrode is often so smooth that contracter sur le palier graisseur.
Esto evitará que el rodillo (o rueda) se contraiga en el
machining or grinding is not necessary. 5. Recharger aux dimensions. Le métal de soudure déposé
rodamiento de grasa.
par l'électrode BU-90 est souvent si lisse qu'un usinage
5. Recúbralo hasta darle la dimensión deseada. El metal de
NOTE: The quenching of the roller (or idler) has another ou un meulage ne sont pas nécessaires.
soldadura depositado por el electrodo Wearshield? BU
purpose: It increases the hardness ? and thus the service
a menudo es tan suave que no es necesario esmerilarlo o
life ? of the deposit. NOTA : La trempe du rouleau (ou du galet) a un autre
pulirlo. objectif - elle augmente la dureté et par conséquent la durée
The hardfacing of the rails is a lot easier: de vie du dépôt.
NOTA: Enfriar el rodillo (o rueda) tiene otro propósito:
aumentar la dureza y por lo tanto, la vida útil del depósito.
1. Place the rails with the side that rides on the rollers and Le rechargement dur des rails est bien plus facile :
El recubrimiento duro de los rieles es mucho más fácil:
idlers upwards.
1. Placer les rails de sorte que le côté qui se déplace sur les
1. Coloque los rieles con la parte donde se deslizan los
2. Use Wearshield? BU electrodes. Same ampere setting rouleaux et galets soit vers le haut.
rodillos y gobernadores hacia arriba.
as on the idlers and rollers.
2. Utiliser les électrodes Jet-LH BU-90. Adopter le même
2. Utilice electrodos Wearshield? BU. Se utiliza el
réglage d'intensité que pour les galets et rouleaux.
mismo amperaje que en los gobernadores y rodillos.
22
3. Build-up to size. 3. Recubra hasta obtener el tamaño deseado. 3. Recharger aux dimensions.
4. Ne pas tremper. Le dépôt sera ainsi légèrement plus doux que
4. Do not quench. This will make the deposit slightly soft- 4. No enfríe. Esto hará que el depósito sea un poco más
celui des galets et rouleaux. Cela signifie que l'usure se fera prin-
er than the deposit on the idlers and rollers. That means suave que el depósito en los rodillos y ruedas. Esto
cipalement sur les rails, qui sont bien plus faciles, moins longs et
that the wear will primarily be on the rails, which are a significa que el área de desgaste estará básicamente en
moins onéreux à recharger.
lot easier and less time-consuming and cheaper to build- los rieles, que requieren menos tiempo, dinero y esfuerzo
up. para recubrirlos.
NOTA : La même électrode, BU-90, donnera deux duretés recher-
NOTA: El mismo electrodo, Wearshield? BU, ofrecerá al
NOTE: The same electrode ? Wearshield? BU ? will give the chées que l'on obtiendra en modifiant légèrement la vitesse de
operador dos opciones de dureza por una diferencia en la
operator two desired hardnesses, just by a difference in cooling refroidissement. Il sera ainsi possible de placer le dépôt le plus dur
velocidad de enfriamiento, haciendo posible colocar el
rate, making it possible to put the hardest deposit on the most sur les pièces les plus onéreuses.
depósito más duro en las partes más costosas.
expensive parts.
NOTA : L'extérieur des rails (le côté qui entre en contact avec la
NOTA: La parte exterior de los rieles (que tiene contacto
NOTE: The outside of the rails (the side that comes in contact with terre) doit être rechargé avec le produit Abrasoweld, étant donné
con la tierra) debe recubrirse con Wearshield? BU, ya que
the ground) should be surfaced with Wearshield? ABR, since this que ce côté a une usure métal-terre.
este lado presenta un desgaste del metal por la tierra.
side has Metal to Ground wear.
Soudage de la fonte
Welding Cast Iron Cómo soldar hierro vaciado Quand on soude sur une pièce de fonte froide, la chaleur intense de
Cuando se suelda una pieza de hierro vaciado frío, la
When welding on a piece of cold cast iron, the tremendous heat l'arc est absorbée et répartie rapidement dans la masse froide. Ce
enorme cantidad de calor que despide el arco será absorbida
from the arc will be absorbed and distributed rapidly into the cold chauffage suivi du refroidissement subit crée une fonte BLANCHE
y distribuida rápidamente en la masa fría. Esta calor y
mass. This heating and sudden cooling creates WHITE, BRITTLE enfriamiento repentino crea hierro vaciado BLANCO y FRAGILE dans la zone de fusion.
QUEBRADIZO en la zona de fusión.
cast iron in the fusion zone. Chaud
Caliente
Fonte blanche
fragile
Hierro vaciado blan-
Froid Froid
co y quebradizo
Frío
Frío
C'est la raison pour laquelle les soudures dans la fonte cassent. En
Esta es la razón por la que las soldaduras en hierro vaciado fait, la soudure complète reste sur une des deux pièces de la fonte
se rompen. En realidad, una pieza de fierro vaciado rota se
This is the reason why welds in cast iron break. Actually, rompue et par conséquent il n'y a pas de soudure sur l'une des deux
queda con la soldadura completa en ella y la otra pieza sin
one piece of the broken cast iron has the entire weld on it, pièces.
soldadura.
and the other piece has no weld on it.
Lors de la rupture, la
Cuando se rompe, la sol-
soudure reste sur une
dadura queda en una de
seule pièce.
las piezas.
Pour y pallier, l'opérateur de soudage a deux choix :
Para contrarrestar esto, el soldador tiene dos opciones:
1. Puede precalentar toda la pieza de 260 a 649°C (500 - 1. Préchauffer la pièce au complet entre 500 et 1 200 °F (260-649
In order to overcome this, the welding operator has two 1200°F). Si el hierro vaciado se calienta antes de soldar, °C). Si la fonte est chaude avant le soudage, il n'y aura pas de
choices: no habrá enfriamiento repentino que produzca un hierro refroidissement subit qui donne une fonte blanche fragile.
vaciado blanco y quebradizo. Toda la pieza fundida se Toute la pièce moulée refroidira lentement.
1. He can preheat the entire casting to 500-1200°F. (260- enfriará lentamente. 2. Souder 1/2 po (12,5 mm) à la fois et ne revenir à cet endroit que
649°C). If the cast iron is hot before welding, there will 2. Puede soldar 12.5 mm (1/2") a la vez y no soldar en esa quand la soudure est refroidie (au toucher).
be no sudden chilling which creates brittle white cast área otra vez hasta que la soldadura esté completamente
iron. The entire casting will cool slowly. fría al tacto. De cette façon la masse ne reçoit pas une grande quantité de
2. He can weld 1/2" (12.5mm) at a time, and not weld at chaleur.
De esta forma, no se aplica una gran cantidad de calor a la
that spot again until the weld is completely cool to the
masa.
touch. La plupart des soudeurs inexpérimentés utiliseront probablement la
La mayoría de los soldadores sin experiencia deuxième méthode, étant donné qu'ils n'ont pas de moyen de
In this way no large amount of heat is put into the mass. probablemente utilizarán el segundo método, porque no préchauffer les grosses pièces moulées. On peut (et on doit)
Most inexperienced welders will probably use the second cuentan con una forma de precalentamiento para piezas préchauffer facilement les petites pièces moulées avant le soudage.
method, because they have no way of preheating large cast- fundidas grandes. Las piezas fundidas más pequeñas Une forge, un four, un feu ou la torche à arc sont d'excellents
ings. Smaller castings can easily (and should) be preheated pueden (y deben) precalentarse fácilmente antes de moyens de préchauffage.
before welding. A forge, stove, a fire, or the Arc Torch are soldarse. Una fragua, horno, soplete o la misma antorcha
all excellent means of preheating. de arco son medios excelentes de precalentamiento. Quand on utilise la méthode 1/2 po (12,5 mm) à la fois, on recom-
mande de commencer à 1/2 po (12,5 mm) du cordon précé-
Cuando se utiliza el método en el que se suelda 12.5 mm
When using the 1/2" (12.5mm) at a time method, it is rec- dent et de souder vers celui-ci. C'est ce que l'on appelle la
(1/2") a la vez, se recomienda comenzar a 12.5 mm (1/2")
ommended to start 1/2" (12.5mm) away from the previous méthode à pas de pèlerin.
del cordón anterior y soldar hacia el mismo (método
bead and weld into the previous bead (backstepping).
regresivo).

23
After welding Cast Iron, protect the casting against fast Después de soldar hierro vaciado, proteja la pieza fundida Après avoir soudé la fonte, protéger la pièce moulée contre
cooling. Put it in a sand (or lime) box. contra un enfriamiento rápido. Póngala en una caja con un refroidissement rapide. La placer dans un contenant de
arena (o cal). sable ou de chaux.
If sand or lime is not available, cover it with sheet metal or
Si no cuenta con arena o cal, cubra la pieza con hojas
any other non-flammable material that will exclude drafts Si l'on ne dispose pas de sable ou de chaux, couvrir la pièce
metálicas o cualquier otro material no inflamable que eviten
and retain heat. à l'aide de tôles ou de tout autre matériau ininflammable qui
las corrientes de aire y conserve el calor. la protégeront contre les courants d'air et conserveront la
Cast Iron Plate Preparation chaleur.
Preparación de una placa de hierro vaciado
Wherever practical, the joint to be welded should be “veed? Préparation de la plaque en fonte
Si es posible, la junta que se soldará debe prepararse
out by grinding or filing to give complete penetration. This Quand cela est possible, on doit effectuer une préparation
limándola en forma de "V" para lograr una penetración
is especially important on thick castings where maximum en V en meulant ou en limant les pièces pour obtenir une
completa. Esto es especialmente importante en piezas
strength is required. In some instances a back-up strip may pénétration complète. Ceci est particulièrement important
fundidas gruesas donde se requiere máxima resistencia. En
be used and plates may be gapped 1/8" (3.2mm) or more. sur les pièces moulées épaisses nécessitant une résistance
algunos casos, puede utilizarse una pieza de respaldo y las
maximale. Dans certains cas, on peut utiliser un support à
placas pueden separarse 3.2 mm (1/8") o más.
On sections where only a sealed joint is required and l'envers et on peut écarter les pièces de 1/8 po (3,2 mm) ou
strength is not important, the joint may be welded after Las secciones que únicamente se requieran unir y la dureza plus.
slightly veeing out the seam as shown. no es importante, la junta puede soldarse después de
esmerilar ligeramente las partes en forma de "V" como se Dans le cas des sections ne nécessitant qu'un joint étanche
muestra a continuación. et pour lesquelles la résistance n'est pas importante, on peut
souder l'assemblage après avoir légèrement chanfreiné les
bords.
Pieza de respaldo de acero
Tres formas para preparar placas donde se necesita una penetración completa
Morceau de ferraille utilisé comme support à l'envers
Trois façons de préparer les bords quand une pénétration complète est nécessaire.




Cordones sencillos y dobles con y sin biselado en forma de V para uniones firmes y
Cutting Do not exceed the Duty Cycle ? See page parcialmente resistentes.
10
Cordons simples et doubles avec et sans chanfreinage pour obtenir des
Corte (No exceda el ciclo de trabajo - véase la
The arc welder and the electrode can be used for cutting joints soudés étanches et à résistance moyenne.
página 10)
steel and cast iron. Follow this procedure:
Coupage (Ne pas dépasser le facteur de marche -
La soldadora de arco y el electrodo pueden utilizarse para Voir la page 10.)
1. Use 1/8:? (3.2mm) or 5/32" (4.0mm) Fleetweld 180 cortar acero y hierro vaciado. Siga este procedimiento:
electrode.
On peut utiliser la source de courant de soudage et l'élec-
1. Utilice un electrodo Fleetweld 180 de 3.2 mm (1/8") o
2. Set welder on maximum (225 amps).
trode pour couper l'acier et la fonte. Suivre ce mode opéra-
4.0 mm (5/32").
3. Hold long arc on edge of metal, melting it.
toire :
2. Ajuste el amperaje de la soldadora al máximo (225
4. Push the arc through the molten metal, forcing it to fall
amperes).
away.
1. Utiliser une électrode Fleetweld 180 de 1/8 po (3,2 mm)
3. Mantenga un arco largo en el borde del metal,
5. Raise the electrode, and start over again.
ou de 5/32 po (4 mm).
derritiéndolo.
2. Régler la source de courant au maximum (225 A).
4. Empuje el arco a través del metal derretido, forzándolo a
The important thing is to continue this up-and-down, saw-
3. Maintenir un arc long sur le bord du métal, et faire fon-
caer.
ing motion, melting the metal and pushing it away.
dre celui-ci.
5. Retire el electrodo y comience otra vez.
4. Pousser l'arc dans le métal fondu, pour faire tomber
If a lot of cutting is to be
celui-ci.
Lo importante es continuar este movimiento hacia arriba y
done, soak each electrode in
5. Relever l'électrode et recommencer.
hacia abajo y de un lado a otro derritiendo el metal y
water for a minute or two. It
empujándolo.
keeps them cooler, and the
Il est important de continuer ce mouvement de sciage, de
electrodes last longer.
haut en bas, pour faire fondre le métal et le chasser.
Electrodo
Si se va a realizar gran
cantidad de corte, sumerja Électrode
Si l'on doit effectuer de gros
cada electrodo en agua
travaux de coupage, tremper
durante uno o dos minutos.
chaque électrode dans l'eau
Esto los mantiene más fríos Parte inferior de la placa
pendant une ou deux min-
y los hace más duraderos.
Cortando Placa con un electrodo utes. Cela permet de les Fond de la plaque
garder fraîches et elles Coupage d'une plaque avec une électrode.
durent plus longtemps.
24
WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peu-
ELECTRIC SHOCK can kill. La DESCARGA ELECTRICA vent être mortels.
When soaking electrode keep your gloves puede causar la muerte. Quand on trempe les électrodes, garder
and clothing dry. Never dip an electrode les gants et les vêtements secs. Ne
Al sumerjir el electrodo mantenga sus
holder in water.. jamais tremper un porte-électrode dans
guantes y ropa secos. Nunca sujete un
l'eau.
electrodo con las manos mojadas.

Perçage de trous
Perforaciones
Piercing Holes
1. Réglage de la source de
1. Programación de la Electrodo de 4.0
courant : maximum (225 Électrode 5/32 ou Utiliser
soldadora: al máximo mm (5/32") o de
1. Welder setting: Utilice 225 180 A
1/8 po
A).
(225 amperes). amperes
Maximum (225 amps). 3.2 mm (1/8")
2. Diamètre de l'électrode
2. Electrode: 1/8? (3.2mm) 2. Electrodo: Fleetweld Fleetweld 180 : 1/8 (3,2
or 5/32" (4.0mm) 180 (E6011) de 3.2 Plaque 1/4 po
mm) ou 5/32 po (4 mm).
Fleetweld 180. Placa 6.4 mm
mm (1/8") o 4.0 mm 3. Tenir l'électrode avec un
(1/4")
3. Hold the electrode with a (5/32"). arc long perpendiculaire à
long arc perpendicular
3. Mantenga el electrodo la plaque dans laquelle on
over the spot where the
con un arco largo doit percer le trou.
hole is to be made.
perpendicular sobre Perforación con un electrodo 4. Une fois que le métal est Perçage de trous avec une électrode.
4. When the metal is
área donde se realizará fondu, pousser l'électrode
molten, push the elec-
la perforación. dans le bain de fusion.
trode through the molten
5. Laisser le métal fondu s'égoutter du trou.
puddle. 4. Cuando el metal se funda empuje el electrodo a través del
6. Faire des cercles avec un arc long tout autour du bord du
5. Give the molten metal a chance to fall through the hole. charco de soldadura.
trou pour obtenir un trou du diamètre voulu.
6. Circle with a long arc around the edge of the hole until
5. Permita que el metal fundido caiga a través del orificio.
the desired diameter hole has been made.
Si l'on enfonce l'électrode trop tôt elle se colle dans le bain
6. Realice movimientos circulares con un arco largo
de fusion. S'assurer que le métal est fondu avant de la
alrededor del borde del orificio hasta que se logre el
If the electrode is pushed through too soon it will stick in
pousser.
diámetro deseado.
the puddle. Be sure the metal is molten before pushing
through .
NOTA : Sur les pièces épaisses de 5/16 po (7,9 mm) ou
Si el electrodo se empuja antes de tiempo se pegará en el plus, placer la plaque à percer à la verticale, et l'électrode à
NOTE: On heavy metal (5/16" (7.9mm) or thicker), posi- charco de soldadura. Asegúrese de que el metal se haya l'horizontale. Cela permet au métal fondu de s'égoutter
tion the plate to be pierced vertically, and the electrode hor- fundido antes de empujar el electrodo. librement pendant qu'on perce.
izontally. This allows the molten metal to drip away freely
as you are boring through. NOTA: En metales gruesos (7.9 mm (5/16") o más
grueso), coloque de forma vertical la placa que va a
perforarse y utilice el electrodo de forma horizontal. Esto
permite que el metal derretido gotee libremente a medida
que realiza la perforación.




25
Using The Carbon Arc Torch Utilizacion de La Antorcha de Arco de Utilisation de la torche à arc au carbone
Carbono
. . . Welding Aluminum and Copper Alloys ...soudage de l'aluminium et des alliages de cuivre
. . . Brazing and Soldering …Soldadura de aluminio y de aleaciones de cobre ...brasage fort et brasage tendre
. . . Heating, Bending and Straightening …Soldadura con bronce y estaño ...chauffage, pliage et redressage
…Calentar, doblar y enderezar
JawMâchoires
Jaw Assembly Assembly
Ensamble de las pinzas
Jaw Assembly
T9984 T9984
T9984
(2 nécessaires)
(2 Required) (2 Required)
(se requieren 2)
(2 Required)
Complete Arc arc complète
Torche à Torch Assembly
Complete Arc Torch Assembly Antorcha de arco completa
Complete Arc Torch Assemb
K1876-1 K1876-1
K1876-1




Thumboreilles
Vis à Screw
Thumb Screw Tornillo mariposa
Thumb Screw
T9078 T9078
T9078 (n˚ de of T9984)
(Part réf. T9984)
(Part of T9984)
(Parte del T9984)
(Part of T9984)




Matériel nécessaire
Required Equipment Equipo Requerido
1. Una antorcha de arco de carbono L-2645 de Lincoln su 1. Torche à arc au carbone Lincoln L-2645. Son intensité
1. A Lincoln Carbon Arc Torch L-2645; Its rating is 100 amperes.
capacidad nominal es de 100 amperes. nominale est de 100 A.
2. 1/4, 5/16 or 3/8? (6.4, 7.9, or 9.5mm) carbons: Use only copper
2. Carbonos de 6.4, 7.9 o 9.5 mm (1/4, 5/16 o 3/8"): utilice 2. Électrodes de carbone de _, 5/16 ou 3/8 po (6,5, 7,9 ou
coated and cored carbons to avoid overheating the holder and
únicamente electrodos de carbono revestidos de cobre y 9,5 mm). N'utiliser que des électrodes à revêtement
provide even burning of the carbons.
con núcleo tubular para evitar sobrecalentar el cuivré et pleines pour éviter que le porte-électrode ne
3. Any AC or DC welder: Carbons burn much faster on DC than
portaelectrodo y lograr un quemado uniforme de los surchauffe et pour permettre que les électrodes se con-
they do on AC. Also the carbon connected to the positive DC
electrodos de carbono. sument de façon régulière.
output should be larger than the carbon connected to the nega-
3. Cualquier soldadora de AC o CD: los electrodos de 3. Source de courant c.a. ou c.c. Les électrodes de carbone
tive DC output so both carbons burnoff at about the same rate.
carbono se queman mucho más rápido con CD que con se consument bien plus rapidement en c.c. qu'en c.a. De
AC. Asimismo, el electrodo de carbono conectado a la
Torch Connections plus, l'électrode raccordée à la sortie c.c. positive doit
salida positiva de CD debe ser más grande que el être plus grosse que l'électrode connectée à la sortie c.c.
electrodo de carbono conectado a la salida negativa de négative pour que les deux électrodes se consument à
Insert the straight ferrule on the end of one arc torch lead into the
CD, para que ambos electrodos de carbono se quemen a peu près à la même vitesse.
standard electrode holder. Attach the spring clip on the end of the
la misma velocidad.
other lead to either the work clamp or the welding table where the
Raccordements de la torche
work lead is clamped. If connected to the table, insulate the work Conexiones de la antorcha
Enfoncer l'embout droit à l'extrémité d'un câble de la torche
from the table. See drawing below. Inserte el casquillo recto que se encuentra en el extremo de
à arc dans le porte-électrode standard. Fixer la pince à
un cable de la antorcha de arco dentro del porta electrodo
ressort à l'extrémité de l'autre câble au connecteur de pièce
estándar. Conecte la abrazadora de resorte que se encuentra
Completely insulate work
ou à la table de soudage où le câble de retour est fixé. Si le
en el extremo del otro cable a la pinza de trabajo o a la mesa
lead in this area.
câble est connecté à la table, isoler la pièce de la table. Voir
de soldadura en donde el cable de trabajo está conectado.
le schéma ci-après.
Si está conectado a la mesa, aísle el trabajo de la mesa.
Véase la siguiente figura. Isolez complètement le fil
Aísle totalmente el plomo
de travail dans ce secteur.
del trabajo en esta área.

Baguette d'apport
Varilla de relleno

Completely insulate electrode
lead in this area. Sens du soudage
Dirección de avance

Aísle totalmente el plomo del Isolez complètement le fil
electrodo en esta área. d'électrode dans ce secteur.
26
WARNING AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
LE RAYONNEMENT de l'arc peut brûler
La DESCARGA ELECTRICA
ELECTRIC SHOCK can kill. Le RAYONNEMENT de la torche à arc au car-
puede causar la muerte.
When soaking electrode keep your gloves bone provoque des brûlures d'arc graves sur la
La antorcha de arco de carbono
and clothing dry. Never dip an electrode peau non protégée. par conséquent, on recom-
causará severas quemaduras a la piel mande de porter une paire de gants de travail,
holder in water.
expuesta. Por lo que se recomienda une chemise à manches longues ou des
utilizar un par de guantes y mangas manchettes ainsi qu'un tablier.
largas. --------------------------------------------------------------------------------
Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire n˚ 11 ou 12. Les
Utilice una careta para soldadura de arco o una careta de
Use an arc welding headshield or hand shield with a No. 11
lunettes-masques utilisées pour le soudage oxyacétylénique n'as-
mano con lentes del No. 11 o 12. Los lentes oxiacetilénicos
or No. 12 lens. Oxyacetylene goggles are not sufficient eye
surent pas une protection suffisante des yeux et du visage.
no son una protección suficiente para los ojos y la cara.
and face protection.
Quand on règle la longueur des électrodes de carbone s'assurer que
Cuando ajuste la longitud de los electrodos de carbono,
When adjusting the length of carbons, be sure the welder is
la source de courant de soudage est arrêtée. Pendant que l'on
asegúrese de que la soldadora esté apagada. Un destello del
turned off. An arc flash while making this adjustment can
effectue ce réglage, un coup d'arc peut brûler les mains ou les yeux.
arco mientras realiza estos ajustes podría provocar
burn hands or eyes.
quemaduras en ojos o manos.
Quand on pose la torche, éviter que les électrodes de carbone
When laying the torch down, avoid touching the carbons to
touchent l'établi ou la pièce à la masse. Par mesure de précaution,
Cuando baje la antorcha, evite que los electrodos de
the grounded bench or work. This is best done by turning
il vaut mieux arrêter la source de courant de soudage. On peut
carbono toquen la mesa o trabajo conectado a tierra. Esto
the welder off. As an alternative, either set the torch on an
encore soit poser la torche sur une surface isolée ou la poser sur le
se evita sin riesgo apagando la soldadora. Como
insulated surface or lay it on its side with the leads hanging
côté, les câbles pendant par-dessus l'établi, la poignée reposant sur
alternativa, ya sea que programe la antorcha sobre una
down over the bench so the handle rests on the bench top.
l'établi.
superficie aislada o que la coloque sobre su costado con los
cables colgando sobre la mesa de trabajo, de tal forma que
DO NOT EXCEED THE OUTPUT DUTY CYCLE OF
NE PAS DÉPASSER LE FACTEUR DE MARCHE NOMI-
el mango descanse sobre la superficie de la mesa.
THE WELDER. Exceeding this duty cycle in successive
NAL DE LA SOURCE DE COURANT. Si l'on dépasse le fac-
10 minute periods can overheat the welder and damage the
NO EXCEDA EL CICLO DE TRABAJO DE SALIDA teur de marche sur des périodes successives de 10 minutes, la
windings. (See page 10.)
DE LA SOLDADORA. Exceder este ciclo de trabajo en source de courant peut surchauffer, ce qui peut endommager les
períodos consecutivos de 10 minutos puede sobrecalentar la enroulements. (Voir la page 10.)
Heat Settings
soldadora y dañar los devanados. Véase la página 10.
Recommended current settings for different material thick-
Réglages de chaleur
nesses and carbon sizes are given in the table. Generally, Especificaciones de temperatura Les réglages de courant recommandés pour les différentes épais-
use only enough current to cause the filler metal to flow En la tabla se proporcionan las especificaciones de seurs de matériau ainsi que le diamètre des électrodes de carbone
freely on the work. Do not use currents so high that the cop- corriente recomendadas para diferentes grosores de sont donnés dans le tableau ci-après. En général, il faut utiliser
per coating burns away more than 1/2’?? (12.5mm) above the materiales y los tamaños de los electrodos de carbono. juste le courant nécessaire pour que le métal d'apport s'écoule
arc. Generalmente, se utiliza sólo la corriente suficiente para librement sur la pièce. Ne pas utiliser des courants trop élevés pour
provocar que el metal de relleno fluya libremente en el ne pas que l'enrobage en cuivre se consume à plus de 1/2 po (12,5
Set the carbons to extend about 2? (50mm) beyond the cop- trabajo. No utilice corrientes tan altas que provoquen que mm) au-dessus de l'arc.
per jaws. el revestimiento de cobre se queme más de 12.5 mm (1/2")
arriba del arco. Placer les électrodes de carbone pour qu'elles dépassent d'environ
WARNING Ajuste los electrodos de carbono para que se extiendan 2 po (50 mm) des mâchoires en cuivre.
alrededor de 50 mm (2") más allá de las puntas de cobre.
Be sure the welder is turned off when making this adjustment. AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
--------------------------------------------------------------------------------
S'assurer que la source de courant est arrêtée quand on fait ce
Asegúrese de que la soldadora se encuentre apagada cuando réglage.
realice este ajuste.
Thickness of Approximate Current Carbon --------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------
Base Metal Setting (AC) Diameter
Épaisseur du métal Réglage de courant (A) Ø électrode de
Grosor del Ajuste de la corriente Diámetro del
1/32"(0.8) 30-50 amps 1/4"(6.4) de base po (mm) approximatif (c.a.) carbone po (mm)
metal base aproximada (AC) electrodo de carbono
1/16"(1.6) 50-60 amps 1/4"(6.4)
1/8"(3.2) 70-80 amps 5/16"(7.9) 1/32 (0,8) 30-50 1/4 (6,4)
1/32 (0,8) 30-50 1/4 (6,4)
1/4"(6.4) 90-100 amps 3/8"(9.5) 1/16 (1,6) 50-60 1/4 (6,4)
1/16 (1,6) 50-60 1/4 (6,4) 1/8 (3,2) 70-80 5/16 (7,9)
1/8 (3,2) 70-80 5/16 (7,9)
After adjusting the welder current and setting the carbon 1/4 (6,4) 90-100 3/8 (9,5)
1/4 (6,4) 90-100 3/8 (9,5)
stickout, start the welder and you are ready to go.
Après avoir réglé le courant de la source et réglé la portée termi-
Después de ajustar la corriente de la soldadora y la punta nale de l'électrode de carbone, mettre la source de courant en
electrizada de alambre del electrodo de carbono, encienda marche et commencer à souder.
la soldadora y comience a trabajar.

27
2.00"
2.00"
2.00" 50 mm (2.00")


0.06"
0.06" 1.6 - 4.8 mm (0.06") 0.06"
Utilice el control en la antorcha de arco para girar los
Use the thumb control on the arc torch to rotate the carbons
electrodos de carbono hasta que hagan contacto. Inicie el
until they touch. Start the arc by reversing the thumb con- Utiliser les vis à ailettes sur la torche à arc pour faire tourner les
arco invirtiendo la posición del control deslizable para
trol setting to spread the carbons 1/16 to 3/16" (1.6 to électrodes de carbone jusqu'à ce qu'elles se touchent. Amorcer l'arc
separar los electrodos de carbono de 1.6 a 4.8 mm (de 1/16
4.8mm) apart. As the carbons burn away use the thumb con- en inversant le réglage des vis à ailettes pour que les électrodes de
a 3/16"). A medida que los electrodos de carbono se
trol to maintain the desired arc. When the proper arc can no carbone s'écartent de 1/16 à 3/16 po (1,6 à 4,8 mm). Au fur et à
queman, utilice el control para mantener el arco deseado.
longer be maintained, turn the welder off and readjust the mesure que les électrodes de carbone se consument, se servir des
Cuando el arco adecuado ya no puede mantenerse, apague
carbon stickout. vis à ailettes pour maintenir l'arc désiré. Quand on ne peut plus
la soldadora y reajuste la punta electrizada del electrodo de maintenir le bon arc, arrêter la source de courant et régler la portée
carbono.
A wide, soft, quiet flame gives the best results for most terminale des électrodes de carbone.
jobs. When the carbon tips are too close together a small Una flama amplia, suave y estable da mejores resultados
flame accompanied by a hissing or crackling sound results. Une flamme large, douce et calme donne les meilleurs résultats
para la mayoría de los trabajos. Cuando las puntas de los
pour la plupart des travaux. Quand les extrémités des électrodes de
electrodos de carbono se encuentran demasiado cerca, el
The shape of a good flame is illustrated below. The flame carbone sont trop près l'une de l'autre cela produit une petite
resultado es una flama pequeña acompañada de un sonido
fans out to form a “fish tail? shape with inner and outer flamme accompagnée d'un crépitement ou d'un sifflement.
"crepitante" o de siseo.
cone. To heat a crack or a corner, position the flame as illus- Les schémas ci-après donnent un exemple d'une bonne forme de
A continuación, se ilustra la forma de la flama correcta. La
trated. flamme. La flamme se déploie pour former une «queue de pois-
flama se expande y adquiere la apariencia de una "cola de son» avec dard et panache. Utiliser la flamme illustrée pour chauf-
pescado" con un cono externo y otro interno. Para calentar fer dans une fissure ou un angle.
una hendidura o esquina, coloque la flama como se muestra
en la figura.
Zone de
Zona de chaleur
calor intérieure
interna




Zone de
Position de la flamme
chaleur
pour le chauffage dans
extérieure
Zona de
les coins
Coloque la flama de tal
calor
Heat intensity is controlled by changing the current setting, by forma que pueda dirigir
externa
moving the carbons closer together or farther apart, or by changing el calor a las esquinas
On augmente ou on diminue la chaleur en modifiant le réglage du
the distance between the flame and work. When the work sets on a
La intensidad del calor se controla modificando la courant, en éloignant ou en rapprochant les électrodes de carbone,
metal table, the table absorbs some of the heat. To avoid high heat
programación de la corriente, acercando o separando los ou en modifiant la distance entre la flamme et la pièce. Quand la
loss, the part can be set on thin metal strips or some insulation.
carbones o modificando la distancia entre la flama y el pièce est placée sur une table métallique, la table absorbe une par-
trabajo. Cuando el trabajo se realiza sobre una mesa de tie de la chaleur. Pour éviter de grandes déperditions de chaleur, on
Removal of Nuts and Bolts: Apply heat with the arc torch for a
metal, ésta absorbe parte del calor. Para evitar grandes peut placer la pièce sur de fines bandes métalliques ou sur de
few seconds and nuts can be easily turned off.
pérdidas de calor, la pieza puede trabajarse sobre tiras l'isolant.
delgadas de metal o sobre una superficie aislada.
Desserrage des écrous et boulons
Cómo retirar tuercas y pernos: Aplique calor con la
Appliquer la chaleur avec la torche à arc pendant quelques secon-
antorcha de arco durante algunos segundos y las tuercas
des pour pouvoir desserrer facilement les écrous.
podrán retirarse fácilmente.
28
Chauffage des pièces épaisses
Heating Heavy Parts Cómo calentar partes de gran espesor
On peut chauffer plus rapidement les pièces métalliques épaisses
Heavy metal can be heated more rapidly by connecting the El metal de gran espesor puede calentarse rápidamente
en les mettant à la masse de sorte que l'arc jaillisse entre les élec-
work lead to the work so the arc is between the carbons and conectando el cable de trabajo a la pieza que se está
trodes de carbone et la pièce ainsi qu'entre les deux électrodes.
the work as well as between the two carbons. To do this, trabajando para que el arco se encuentre entre los electrodos
Pour ce faire, connecter l'électrode de tête (électrode qui dirige le
connect the lead carbon (the carbon which leads the direc- de carbono y la pieza, así como entre los dos electrodos.
sens du déplacement) au porte-électrode. Connecter l'électrode
tion of travel) to the electrode holder. Connect both the trail Para realizar esto, conecte el electrodo de carbono guía (el
arrière et le câble de masse (ou câble de retour) à la pièce ou à la
carbon and the work cable to the work or to the welding electrodo que indica la dirección de avance) al
table de soudage. Ainsi, en relevant la torche on diminue la quan-
table. With this connection, raising the torch reduces the portaelectrodo. Conecte el electrodo de carbono secundario
tité d'arc qui va vers la pièce et on réduit par là même la chaleur.
amount of the arc going to the work thus reducing the heat- y el cable de trabajo a la pieza o a la mesa de soldadura. Con
L'arc entre les électrodes de carbone et la pièce a tendance à piquer
ing. The arc between the carbons and work tends to pit the esta conexión, al levantar la antorcha se reduce la cantidad
la surface de la pièce.
surface of the work. de arco que se aplicará al trabajo y, por lo tanto, el calor. El
arco entre los electrodos de carbono y la pieza tiende a
perforar la superficie de la misma.



Chaleur intense Chaleur moyenne Chaleur faible
Temperatura alta Temperatura media Temperatura baja

Soudage des alliages d'aluminium
Soldadura de aleaciones de aluminio con la
Il y a de plus en plus de pièces en aluminium à réparer. On peut
Welding Aluminum Alloys With The Arc Torch antorcha de arco
effectuer ces réparations en utilisant simplement une source de
The need to repair aluminum parts continues to grow. These La necesidad de reparar piezas de aluminio continúa
courant c.a. avec des électrodes Aluminweld 43 et une torche à arc.
repairs can be simply made with an AC welder using creciendo. Estas reparaciones pueden realizarse de forma
La torche à arc permet de préchauffer la tôle en aluminium, ce qui
Aluminweld® 43 electrodes and an arc torch. The arc torch simple utilizando una soldadora de AC con electrodos
assure une bonne fusion.
preheats the aluminum plate, assuring good fusion. Aluminweld y una antorcha de arco de carbono. La
antorcha de arco calienta previamente la placa de aluminio,
Préparation des pièces
Work Preparation asegurando una fusión adecuada.
Nous recommandons ci-après des modes de préparation des bords
Here are recommended edge preparations and types of Preparación del trabajo et des types d'assemblage pour différentes épaisseurs de métal de
joints for different thicknesses of base metal. All welds A continuación, se presentan los procedimientos para base. On doit effectuer toutes les soudures dans la position à plat.
must be made in the downhand position. Round parts must preparar las orillas y los tipos de uniones que se Faire tourner les pièces circulaires.
be rotated. recomiendan para los metales con diferentes espesores.
Todas las soldaduras deben realizarse en posición
horizontal. Las partes redondeadas deben girarse.
Soudure Écartement nul Soudure
Soldadura Sin espacio Soldadura
Épaisseur
Más delgada que < 1/16 po (1,6 mm)
SOUDURE BOUT À BOUT
1.6 mm (1/16") SOUDURE SUR CHANT
SOLDADURA A TOPE AVEC SUPPORT À L'ENVERS
SOLDADURA DE EXTREMOS EN FER OU EN ACIER
CON UNA PIEZA DE
RESPALDO DE ACERO O
HIERRO


Soudure
Soudure
Soldadura
1/16-3/16 po
Soldadura
1.6-4.8 mm (1,6 - 4,8 mm)
SOUDURE BOUT
(1/16-3/16") Soudure d'angle
SOLDADURA A À BOUT
SOLDADURA DE
TOPE FILETE
(On doit chanfreiner les bords pour obtenir la bonne résistance.)
Los rebordes deben biselarse para asegurar una resistencia adecuada


> 3/16 po (4,8 mm)
Más de 4.8 mm 1/8 po (3,2 mm)
(3/16")

Soudure d'angle
SOUDURE BOUT
SOLDADURA DE
SOLDADURA A À BOUT
FILETE
TOPE
29
Joints Uniones Mode opératoire de soudage
Welding Procedures Procedimientos de soldadura 1. Utiliser les courants alternatifs et les diamètres d'électrode de
1. Use the recommended AC currents and carbon sizes list- 1. Utilice las corrientes AC recomendadas y los tamaños de carbone recommandés donnés dans le tableau de la page 29.
ed in the Table on page 29. A headshield is required. electrodos de carbono enumerados en la tabla de la página 2. Utiliser une électrode Aluminweld® 43 de 1/8 po (3,2 mm)
2. Use a l/8" (3.2mm) Aluminweld® 43 electrode as a filler 29. Se requiere una careta. comme baguette d'apport. La tenir dans la main gauche (pour les
rod. Hold it in the left hand (for right-handed people). 2. Utilice un electrodo revestido 'Aluminweld' de 3.2mm (1/18") droitiers).
3. Hold the arc torch in your right hand and start the arc by como varilla de relleno. Sosténgalo con la mano izquierda 3. Tenir la torche à arc dans la main droite et amorcer l'arc en court-
shorting the carbons together and adjusting them to a (para personas diestras). circuitant les électrodes de carbone et en les écartant de 1/16 po
1/16" (1.6mm) gap. 3. Sujete la antorcha de arco con su mano derecha e inicie el (1,6 mm).
4. Hold the arc torch as shown here. Hold your eyes right arco acercando los electrodos de carbono y ajustándolos a una 4. Tenir la torche à arc comme on l'indique ici. Fixer les yeux juste
over the arc torch looking in between the two carbons. distancia de 1.6mm (1/16"). au-dessus de la torche à arc entre les deux électrodes de carbone.
5. Play the arc 3" to 4" (75 to 100mm) up and down the 4. Sostenga la antorcha de arco como se muestra en este manual. 5. Au départ, faire monter et descendre l'arc de 3 à 4 po au-dessus
joint at the start. This preheat helps to give a smoother Mantenga la vista sobre el arco y entre los dos electrodos de de l'assemblage. Ce préchauffage permet d'obtenir un cordon
bead and an easier start when the filler rod is applied. carbono. plus lisse et un amorçage plus facile quand on applique la
6. Move the torch to the beginning of the joint (right-hand- 5. Al inicio, mueva el arco de 75 a 100 mm (de 3 a 4") hacia baguette d'apport.
ed people should begin at the right and move left). arriba y hacia abajo sobre la junta. Este precalentamiento 6. Déplacer la torche vers le début de l'assemblage (les droitiers
7. Place the tip of the electrode in the arc. If the coating ayuda a obtener un cordón más liso y a lograr un inicio más doivent commencer à droite et se déplacer vers la gauche).
melts off and flows easily into the joint, the metal is hot fácil cuando se aplica la varilla de relleno. 7. Placer l'extrémité de l'électrode dans l'arc. Si l'enrobage fond et
enough to start welding. 6. Mueva la antorcha al inicio de la junta (las personas diestras s'écoule facilement dans l'assemblage, c'est que le métal est suff-
8. Let a droplet of the filler rod melt and fuse into the deben comenzar por la derecha y continuar hacia la isamment chaud pour commencer à souder.
joints. izquierda). 8. Laisser une gouttelette de la baguette fondre et fusionner dans
9. Watch the molten puddle. Add more filler metal by mov- 7. Coloque la punta del electrodo en el arco. Si el revestimiento l'assemblage.
ing the end of the rod in and out of the arc as the right se funde y fluye fácilmente hacia la junta, el metal ya estará 9. Observer le bain de fusion. Rajouter du métal d'apport en faisant
hand moves the arc torch slowly along the joint. lo suficientemente caliente para empezar a soldar. entrer l'extrémité de la baguette dans l'arc et en la faisant sortir
8. Deje que una gota de la varilla de relleno se derrita y funda au fur et à mesure que la main droite déplace la torche à arc lente-
Practice entre las juntas. ment le long de l'assemblage.
9. Observe el charco de soldadura. Agregue más metal de
When you first try to weld with these procedures, you may relleno moviendo la punta de la varilla hacia adentro y hacia Pratique
have a tendency to burn through. Therefore, a few minutes afuera del arco a medida que la mano derecha mueve la Quand on essaie de souder en suivant ces modes opératoires, on peut
practice before working on the parts to be welded is recom- antorcha de arco lentamente hacia la junta. avoir tendance à percer la pièce. Par conséquent, on recommande de
mended. Use scrap material about as thick as the part you s'entraîner pendant quelques minutes avant de travailler sur les
Práctica
are going to weld. Practice the technique to get the feel of Cuando trata de soldar por primera vez con estos pièces à souder. Utiliser des morceaux de ferraille ayant à peu près
the arc. procedimientos, puede tender a perforar la pieza que se está la même épaisseur que la pièce que l'on va souder. S'entraîner pour
trabajando. Por eso, se recomienda que se practique durante bien maîtriser l'arc.
unos cuantos minutos antes de trabajar en las partes que van a
Brazing
soldarse. Utilice material de desecho que tenga un espesor Brasage fort
aproximado al de la pieza que soldará. Practique la técnica para
The techniques for brazing with an arc torch are very much Les techniques utilisées pour le brasage fort à la torche à arc sont très
familiarizarse con el arco.
like the ones used for gas brazing. Only enough heat is semblables à celles utilisées pour le brasage fort aux gaz. On ne doit
Soldadura con bronce
needed to melt the filler metal and to raise the parts to be utiliser que la chaleur nécessaire pour faire fondre le métal d'apport
Las técnicas para soldar con bronce utilizando una antorcha de
brazed to the melting temperature of the filler metal ? usu- et pour porter les pièces à braser à la température de fusion du métal
arco son muy similares a las que se utilizan con la soldadura de
ally slightly over 1,000°F. (538°C). A good brazed joint is d'apport, généralement juste au-dessus de 1 000 ˚F (538 ˚C). On
bronce con oxiacetileno. Sólo se necesita la temperatura
assured when the filler metal flows into the joint and obtient un bon joint brasé quand le métal d'apport s'écoule dans
necesaria para derretir el metal de relleno y lograr que las partes
adheres evenly to the surfaces. Use only enough filler metal l'assemblage et adhère de façon régulière aux surfaces. N'utiliser
que van a soldarse con bronce alcancen la temperatura para
to make a smooth joint. Use standard gas brazing rod and fundir el metal de relleno, con frecuencia ligeramente superior a que la quantité nécessaire de métal d'apport pour obtenir un joint
flux . 538°C (1,000°F). Una buena junta soldada con bronce se logra lisse. Utiliser la baguette et le flux de brasage fort aux gaz standard.
cuando el metal de relleno fluye dentro de la junta y se adhiere
uniformemente a las superficies. Utilice únicamente el metal de
Heat the end of the brazing rod and dip it into the flux. The Chauffer l'extrémité de la baguette de brasage fort et la tremper dans
relleno suficiente para lograr una junta uniforme. Utilice varillas
flux will stick to the hot rod. Play the arc back and forth a le flux. Le flux collera à la baguette chaude. Faire aller et venir l'arc
y fundentes estándar de soldadura de bronce con oxiacetileno.
short distance along the seam when the right temperature is sur une courte distance le long de l'assemblage jusqu'à ce que la
reached. Apply flux as needed and melt off brazing rod to pièce atteigne la température de fusion de la baguette de brasage fort.
Caliente la punta de la varilla de soldadura de bronce y
fill the seam. Move along the seam until the job is complete. Une goutte de la baguette s'écoulera dans l'assemblage quand on
sumérjala en el fundente; éste se adherirá a la varilla caliente.
Cuando se alcance la temperatura correcta, mueva el arco hacia obtiendra la bonne température. Appliquer la quantité de flux néces-
delante y hacia atrás a una distancia corta a lo largo de la
If the part being brazed does not get hot enough, increase the cur- saire et faire fondre la baguette de brasage pour remplir l'assem-
costura. Aplique fundente como sea necesario y derrita la varilla
rent or hold the torch closer to the work. Whenever possible, have blage. Avancer le long de l'assemblage jusqu'à ce que le joint brasé
de soldadura de bronce para rellenar la costura. Mueva la varilla
the joint horizontal to secure best flow of molten filler rod. soit terminé.
a lo largo de la costura hasta que el trabajo esté terminado. Si la
pieza que va a soldarse con bronce no se calienta lo suficiente,
Si la pièce brasée n'est pas suffisamment chaude, augmenter le
aumente la corriente o acerque más la antorcha a la pieza.
courant ou tenir la torche plus près de la pièce. Dans la mesure du
Cuando sea posible, mantenga la junta en forma horizontal para
possible, mettre l'assemblage à l'horizontale pour assurer le meilleur
lograr un flujo óptimo de la varilla de relleno derretida.
écoulement du métal en fusion de la baguette.
30
Soldering Soldadura Brasage tendre
On peut utiliser la torche à arc pour effectuer des brasures tendres sur
La antorcha de arco puede utilizarse para soldar tuberías de
The arc torch can be used to solder copper piping and other la tuyauterie en cuivre ou autres pièces en cuivre, étamées et gal-
cobre y otras piezas galvanizadas, estañadas o de cobre.
copper, tinned and galvanized parts. Best results are vanisées. On obtient les meilleurs résultats avec les pièces à recou-
Limpie las superficies que se soldarán y cúbralas con
obtained with overlapping pieces. Clean the surfaces to be vrement. Nettoyer les surfaces à braser et les recouvrir de flux de
fundente de soldadura con estaño para evitar la oxidación y
soldered and cover them with soldering flux to prevent oxi- brasage tendre pour empêcher l'oxydation et activer le brasage tendre.
acelerar la soldadura con estaño. La soldadura con núcleo
dation and to speed soldering. Acid core solder produces Un fil d'apport de brasage tendre à âme acide produit également de
ácido produce buenos resultados.
good results. bons résultats.
La mejor soldadura puede lograrse utilizando la toma más
The best soldering can be done on the lowest current tap of On peut obtenir les meilleurs résultats de brasage tendre en utilisant la
baja de corriente de la soldadora. Utilice un electrodo de
the welder. Use approximately 1/4" (6.4mm) diameter car- prise de courant la plus basse de l'appareil. Utiliser une électrode en
carbono de 6.4 mm (1/4") de diámetro y asegúrese de que
bon and make certain to bring it into firm contact with the carbone de 1/4 po (6,4 mm) de diamètre et s'assurer de bien lui faire
tenga un contacto firme con la pieza que se soldará para
piece to be soldered to avoid arcing. Simply play the arc on toucher la pièce à braser pour éviter un jaillissement d'arc. Il suffit de
evitar que se arquee. Simplemente, pase el arco sobre el
the area to be soldered and feed solder into the joint as it faire jouer l'arc sur la zone à braser et à répartir du produit d'apport
área que va a soldarse y alimente soldadura en la junta a
reaches proper temperature. After the soldering is complet- dans l'assemblage quand celui-ci atteint la bonne température. Une
medida que alcanza la temperatura adecuada. Después de
ed, the carbon must be removed quickly to prevent arcing. fois le brasage tendre terminé, retirer rapidement le carbone pour
terminar de soldar, el electrodo de carbono debe retirarse
Never use so much heat that the solder boils. empêcher la formation d'un arc. Ne jamais trop chauffer pour ne pas
rápidamente para evitar que se arquee. Nunca utilice
que le produit d'apport bouille.
demasiado calor, al grado que la soldadura hierva.
Heating, Bending and Straightening
Chauffage, pliage et redressage
Calentar, doblar y enderezar
Choisir le diamètre de l'électrode de carbone et le réglage du courant
Choose the carbon size and current setting depending upon
Seleccione el tamaño adecuado del electrodo de carbono y selon l'épaisseur du métal à chauffer. Faire jouer l'arc sur la section à
the thickness of the metal to be heated. Play the arc over the
la corriente apropiada dependiendo del espesor del metal chauffer jusqu'à ce que l'on obtienne la bonne température. Pour
section to be heated until the desired temperature is
que se calentará. Pase el arco sobre la superficie que se effectuer le pliage on obtient cette température quand les aciers doux
reached. For bending this is usually a dull red color on ordi-
calentará hasta que alcance la temperatura deseada. Para ordinaires prennent la couleur rouge terne.
nary mild steels.
doblar los aceros suaves comunes, éstos deben alcanzar un Ne pas tenir les électrodes de carbone trop près de la pièce. Si l'arc
color rojo apagado. jaillit sur la surface cela augmente la tendance à la fissuration du
Do not hold the carbons too close to the work. Arcing the
métal de base quand on effectue le pliage.
surface increases the tendency for the base metal to crack
No acerque demasiado los electrodos de carbono a la pieza.
when the bending is done.
Arquear la superficie aumenta el riesgo de que el metal base Entretien de la torche à arc au carbone
se rompa cuando se está doblando. La poignée est retenue par une vis et une rondelle à ressort pour assur-
Carbon Arc Torch Maintenance er juste le bon frottement sur l'électrode. Si l'on enlève la poignée
Mantenimiento de la antorcha de arco de carbono pour une raison ou une autre, on doit serrer légèrement la vis à l'avant
The handle is held together with a screw and spring lock de la poignée et la desserrer d'un demi-tour pour obtenir le bon frotte-
El mango se asegura con un tornillo y una roldana de
washer to give just the right friction on the electrode shafts. ment.
resorte para generar la fricción adecuada en los ejes del
If the handle is removed for any reason, the screw at the
electrodo. Si por cualquier razón se retira el mango, el
front of the handle should be turned up snugly and then Il peut arriver que la vis des mâchoires en cuivre se bloque, aussi il est
tornillo al frente del misma debe apretarse muy firmemente
backed of 1/2 turn to give the proper friction. bon de lubrifier le filetage avec de la graisse graphitée et de bien
y después desatornillarse media vuelta para lograr la répartir la graisse dans la mâchoire filetée.
fricción adecuada.
Occasionally the screws in the copper jaws will bind, so it
will be advantageous to lubricate the threads with graphite Choix des électrodes
Frecuentemente, los tornillos en las pinzas de cobre se
grease and work the grease well into the threaded jaw. Quelle électrode convient mieux pour un travail particulier?
pegan, por lo que se recomienda lubricar previamente las Comment doit-on l'utiliser? Ce sont là des questions importantes
roscas con grasa grafitida y aplicarla perfectamente en las
SELECTING ELECTRODES parce que le coût, la qualité et l'aspect du travail effectué sont liés au
pinzas roscadas. choix et à l'utilisation de la bonne électrode. On peut classer les
Which electrode is best for the particular job . . . how do ÉLECTRODES POUR ACIERS DOUX dans les deux groupes suiv-
SELECCION DE ELECTRODOS
you use it? These are important questions because the cost, ants :
quality, and appearance of your work depends on proper ¿Qué electrodo es el ideal para un trabajo en particular?
electrode selection and application. MILD STEEL ELEC- ...¿Cómo se utiliza? Estas son preguntas importantes
porque el costo, la calidad y apariencia de su trabajo
TRODES may be classified into the following groups:
dependen de la selección y aplicación correctas del
electrodo. Los ELECTRODOS DE ACERO SUAVE
pueden clasificarse en los siguientes grupos:




31
Out-of-Position Group (E6011) Grupo fuera de posición (E6011) Groupe hors position (E6011)
Ce groupe comprend les électrodes qui ont un arc vigoureux
Este grupo incluye electrodos que cuentan con un arco
This group includes electrodes which have a snappy, deep et pénétrant et qui donnent des dépôts à solidification rapide.
penetrante, profundo y vigoroso, así como con depósitos de
penetrating arc and fast freezing deposits. solidificación rápida..
On utilise ces électrodes pour le soudage de réparation et de fabri-
Estos electrodos se utilizan generalmente para la soldadura
These electrodes are used for general purpose all-position cation général en toutes positions. On les recommande également
de reparación y manufactura en todas las posiciones;
fabrication and repair welding; also the best choice for pipe asimismo, son la mejor opción para la soldadura de tuberías pour le soudage des tuyaux et pour les soudures bout à bout, en L
welding and sheet metal butt, corner and edge welds. They y las soldaduras a tope, de esquinas y de extremos. Pueden et sur chant des tôles. On peut également les utiliser pour les
utilizarse para trabajo de reparación cuando la suciedad,
can be used for repair work when dirt, grease, plating or travaux de réparation quand on ne peut pas enlever complètement
grasa, niquelado o pintura no pueden limpiarse completa-
paint cannot be completely cleaned from the steel. la saleté, la graisse, le placage ou la peinture de l'acier.
mente del acero. Normalmente, se utilizan con los
Typically used with motions “A’?? and “B’?? (below) for the Généralement utilisées en effectuant les mouvements «A» et «B»
movimientos "A" y "B" (a continuación) para la primera
first pass on vertical-up welds. (voir ci-après) pour la première passe des soudures verticales en
pasada en soldaduras verticales ascendentes.
montant.
High-Deposit Group (E6027, E7024) Grupo de alto depósito (E6027, E7024)
Groupe à remplissage rapide (E6027, E7024)
This group includes the heavy coated, iron powder elec- Este grupo incluye los electrodos de polvo de hierro con reves- Ce groupe comprend les électrodes à enrobage épais, à poudre de
timientos densos, que tienen un arco suave y velocidades ráp-
trodes with their soft arc and fast deposit rates. These elec- fer qui se caractérisent par leur arc doux et leur coefficient de dépôt
idas de depósito. Estos electrodos tienen una escoria pesada y
trodes have a heavy slag and produce exceptionally smooth élevé. Ces électrodes produisent un laitier lourd et des cordons
producen cordones excepcionalmente lisos. Se utilizan gen-
beads. They are generally used for production welding exceptionnellement lisses. On les utilise généralement pour le
eralmente para la soldadura de producción donde todas las
where all work can be positioned for downhand welding. soudage de production quand toutes les pièces peuvent être posi-
piezas puede colocarse para la soldadura descendente. Con
Stringer beads, with drag technique, are always preferred tionnées pour le soudage à plat. Avec ces électrodes on préfère
estos electrodos, los cordones extendidos con la técnica de
over weave passes with these electrodes. utiliser des cordons étroits en traînant plutôt que des cordons
arrastre siempre se recomiendan más que las pasadas entreteji-
das. larges.
High-Speed Group (E6012, E6013, E7014)
Grupo de alta velocidad (E6012, E6013, E7014) Groupe à grande vitesse (E6012, E6013, E7014)
This group includes electrodes which have a moderately Ce groupe comprend les électrodes qui ont un arc moyennement
Este grupo incluye electrodos que tienen un arco de fuerza
forceful arc and deposit rates between those of the out-off puissant et des coefficients de dépôt qui se situent entre ceux des
moderada y velocidades de depósito entre las de los electrodos
position and high-deposit electrodes. They are primarily électrodes hors position et à coefficient de dépôt élevé. Ce sont
de fuera de posición y de alto depósito. Principalmente son
general purpose production electrodes especially for down- principalement des électrodes de production polyvalentes spéciale-
electrodos de producción para propósitos generales y especial-
hill fillets and laps or short and irregular welds that change ment utilisées pour les soudures d'angle en descendant et les
mente para soldaduras de filetes descendentes, soldaduras de
direction or position. Also widely used in maintenance and empalmes o cortas e irregulares que cambian de dirección o soudures à clin ou encore pour les soudures courtes et irrégulières
recommended for sheet metal fillet and lap welds. Motion posición. También se utilizan ampliamente en el manten- qui changent de sens ou de position. On les utilise également
imiento y son recomendadas para soldaduras de filete y de
“D’?? (below) is generally used for vertical-up welding, but beaucoup pour l'entretien et elles sont recommandées pour les
empalme de hojas metálicas. El movimiento "D" (a contin-
motions “A? and “B? are also suitable. soudures d'angle et à clin des tôles. On utilise généralement le
uación) generalmente se utiliza para la soldadura vertical mouvement «D» (ci-après) pour le soudage vertical en montant, et
ascendente, pero los movimientos "A" y "B" también pueden
Low Hydrogen Group (E7018, E7028) les mouvements «A» et «B» conviennent également.
ser adecuados.
These electrodes are generally called “low hydrogen.? The Groupe à bas hydrogène (E7018, E7028)
Grupo de bajo hidrógeno (E7018, E7028)
name comes from the fact that their coating contains little Ces électrodes sont généralement dites «à bas hydrogène». Ce
hydrogen in either moisture or chemical form. Low hydro- Estos electrodos generalmente se denominan de "bajo nom vient du fait que leur enrobage contient peu d'hydrogène soit
hidrógeno". El nombre proviene del hecho de que su reves-
gen electrodes offer these benefits: outstanding crack resis- au point de vue humidité ou chimique. Les électrodes à bas
timiento contiene poco hidrógeno ya sea en su forma química
tance, lowest porosity on sulphur bearing steels, and capa- hydrogène présentent les avantages suivants : résistance excep-
o de humedad. Los electrodos de bajo hidrógeno ofrecen estos
ble of X-ray quality deposits. Thus, they are the first choice tionnelle à la fissuration, très faible porosité sur les aciers au soufre
beneficios: resistencia considerable a cuarteaduras, la porosi-
when welding “problem? steels. E7018 can be used in all et dépôts présentant une bonne qualité radiologique. Par con-
dad mínima en aceros de rodamiento de sulfuro y capacidad
positions, with Motion “C? recommended for the first pass séquent, on les utilise en priorité pour souder les aciers «à prob-
para depósitos de calidad de rayos X. Por lo tanto, son la
on vertical-up welds. NEVER use a whipping technique or lèmes». On peut utiliser la E7018 en toutes positions, en effectuant
primera opción cuando se sueldan aceros "difíciles". Los
a long arc with these electrodes. ALWAYS fill craters by E7018 pueden utilizarse en todas las posiciones; se recomien- le mouvement «C» recommandé pour la première passe dans le
drawing electrodes away slowly. ALWAYS keep these elec- da el Movimiento "C" para la primera pasada en soldaduras cas des soudures verticales en montant. NE JAMAIS utiliser une
verticales ascendentes. NUNCA utilice una técnica de latigazo
trodes dry. Electrodes not used within a few hours after a technique de fouettement ni un arc long avec ces électrodes. TOU-
o un arco largo con estos electrodos. SIEMPRE rellene los
container is opened must be stored in heat cabinets. LH-73 JOURS remplir les cratères en tirant lentement l'électrode pour l'é-
cráteres arrastrando el electrodo lentamente. SIEMPRE con-
is recommended with the AC-225. Normally, DC(+) is pre- carter. TOUJOURS tenir ces électrodes au sec. On doit ranger
serve secos estos electrodos. Los electrodos que no se utilicen
ferred for these electrodes. dans des armoires chauffées les électrodes que l'on n'utilise pas
poco tiempo después de abrir un recipiente, deben almacenarse
dans les quelques heures qui suivent l'ouverture du contenant. On
en gabinetes que conserven el calor. El LH-73 se recomienda
Motions recommande d'utiliser la LH-73 avec la source AC-255-GLM. On
con la AC-225. Normalmente, se recomienda la CD (+) con
estos electrodos. préfère normalement utiliser le c.c. (+) pour ces électrodes.
Manipulation depends on the joint. Some of the common
Movimientos
motions are shown below. Mouvements
El manejo depende de la unión. Algunos de los movimientos La manipulation dépend de l'assemblage. Certains
más comunes se mostrarán a continuación.
des mouvements courants sont illustrés ci-après.
32
Inicio
Départ




Vista
lateral

Vue
latérale
Utilice el método "regresivo" de soldadura donde la distorsión sea un
problema


Utiliser la méthode de soudage «à pas de pèlerin»
3 era soldadura 2 da 1 ra
quand la déformation pose un problème.

3e 1e
2e
HACE QUE LAS FUERZAS DE CONTRACCION
MINIMICEN LA DISTORSION


El movimiento "A" es un movimiento recto de latigazo que se Faire en sorte que les forces de retrait réduisent au
utiliza con los electrodos de solidificación rápida para realizar minimum la déformation.
cordones de primera pasada en todas las posiciones y en todos los
Motion “A? is a straight whipping motion used with fast- Le mouvement «A» est un mouvement de fouettement droit utilisé avec
tipos de uniones. Mantiene un charco de soldadura pequeño y les électrodes à solidification rapide pour effectuer des cordons étroits en
freeze electrodes to make stringer beads in all positions and
permite que se solidifique rápidamente para que el metal de toutes positions et sur tout type d'assemblage. Il permet d'obtenir un bain
on all types of joints. It keeps the molten pool small and lets
soldadura no se derrame o filtre a través de la unión. Mantenga el de fusion de faibles dimensions et à solidification rapide de sorte que le
it freeze quickly so the weld metal doesn’t spill down or
métal fondu ne s'écoule pas ni ne traverse pas l'assemblage. Maintenir l'arc
arco corto cuando esté en el cráter y largo cuando salga del mismo.
through the joint. Keep arc short when in the crater and
court dans le cratère et plus long en sortant par passes balancées rapides du
longer during whip out from the crater. El movimiento "B" es un movimiento de latigazo combinado con
cratère.
un movimiento ligero hacia un lado y hacia el otro del cráter. Se
Motion “B? is a whipping motion combined with a slight utiliza con electrodos de solidificación rápida como la primera Le mouvement «B» est un mouvement de fouettement avec passe légère-
weave in the crater. It is used with fast-freeze electrodes as pasada en filetes verticales y topes tipo V. ment balancée dans le cratère. On l'utilise avec les électrodes à solidifica-
the first pass on vertical fillets and V-butts. El movimiento "C" es un movimiento simple de lado a lado que tion rapide pour la première passe des soudures d'angle et en V verticales.
se utiliza con todos los tipos de electrodos para hacer pasadas de
Motion “C? is a simple side-to-side weave used with all Le mouvement «C» est un simple mouvement de balancement d'un côté à
relleno sobre los filetes verticales y los topes tipo V. Asimismo, a
types of electrodes to make fill passes on vertical fillets and l'autre utilisé avec tous les types d'électrodes pour effectuer des passes de
veces se utiliza con los electrodos de bajo hidrógeno y de relleno y
V-butts. Also sometimes used with fill-freeze and low remplissage sur les soudures d'angles et en V verticales. Ce mouvement
solidificación para realizar la primera pasada en estas uniones.
hydrogen electrodes to make the first pass on these joints. est également utilisé quelques fois avec les électrodes de remplissage-solid-
El movimiento "D" es un movimiento triangular que se utiliza con ification et avec les électrodes à bas hydrogène pour effectuer la première
los electrodos de bajo hidrógeno y de relleno y solidificación para passe sur ces assemblages.
Motion “D? is a triangular weave used with fill-freeze and realizar una pasada sobre los filetes verticales y los topes tipo V.
low hydrogen electrodes to make one pass vertical fillets Esto da como resultado una soldadura más grande que con el Le mouvement «D» est un mouvement de balancement triangulaire utilisé
and V-butts. It results in a larger weld than Motion “C’??. movimiento "C". avec les types d'électrodes à remplissage-solidification et à bas hydrogène
pour effectuer les soudures d'angle et en V verticales en une seule passe. Il
El movimiento "E" es un movimiento cuadrangular que se utiliza
Motion “E? is a box weave used with all types of elec- donne une soudure plus large que le mouvement «C».
con todos los tipos de electrodos para realizar pasadas de relleno
trodes to make fill passes on vertical fillets and V-butts. It is
sobre los filetes verticales y los topes tipo V. Es similar al
similar to Motion “C,’?? but with a distinct pause and slight Le mouvement «E» est un mouvement de balancement rectangulaire util-
movimiento "C", pero con una pausa distinta y un movimiento
upward motion at each edge of the weld to assure complete isé avec tous les types d'électrodes pour effectuer des passes de remplissage
ligeramente hacia arriba en cada reborde de la soldadura para
crater filling and elimination of undercut. sur les soudures d'angle et les soudures en V verticales. Il est semblable au
asegurar que el cráter se rellene completamente y que el socavado mouvement «C», mais avec une pause nette et un léger mouvement ascen-
se elimine.
Motion “F? is a circular motion used with all types of elec- dant à chaque bord de la soudure pour assurer le remplissage complet du
El movimiento "F" es un movimiento circular que se utiliza con
trodes to make overhead welds. Sometimes accompanied cratère et l'élimination du caniveau.
todo tipo de electrodos para realizar soldaduras sobre cabeza. A
by a slight whip after each oscillation in the crater. Always
Le mouvement «F» est un mouvement circulaire utilisé avec tous les types
veces, se acompaña con un movimiento de latigazo ligero después
use a series of stringer beads overhead; do not weave.
d'électrodes pour effectuer des soudures au plafond. Il est parfois accom-
de cada oscilación dentro del cráter. Siempre use una serie de
pagné d'un léger fouettement après chaque oscillation dans le cratère.
cordones de primera pasada sobre cabeza; no utilice un
Motion “G? is a simple side-to-side weave used with all
Toujours effectuer une série de cordons étroits dans le cas du soudage au
movimiento hacia adelante y hacia atrás.
electrodes on wide fillets or butts in the flat position.
plafond, et ne pas effectuer des cordons larges.
El movimiento "G" es un movimiento de lado a lado simple que
se utiliza con todos los electrodos para filetes anchos o topes en la Le mouvement «G» est un simple mouvement de balancement d'un côté à
posición plana. l'autre utilisé avec toutes les électrodes pour les soudures d'angle ou bout à
bout larges à plat.
33
ELECTRODE SELECTION GUIDE
ELECTRODE TYPE & POLARITY




M-14331
ELECTRODE
TIPO Y POLARIDAD DEL ELECTRODO
5/32 3/16
5/64 3/32 1/8
TYPE & POLARITY
TYPE D'ÉLECTRODE ET POLARITÉ

__ __ __
DC(+) 55 105
FLEETWELD® 5P
__
__
DC(±) 55 85 125
__
__
FLEETWELD® 180
60 90 135
AC
__ __
DC(±) 115
55 85
FLEETWELD® 37 & 57
135 175 225
AC 75 90
__
DC(+) 30 45 75 105
STAINWELD® 309-16
40 60 90 135 175
& 308-16 AC
__ __ __
DC(+)
JET - LH® 78 85 115
FOR ADDITIONAL ELECTRODE INFORMATION SEE OPERATING MANUAL



In Addition to the Electrodes Listed Above the ones listed Además de los electrodos enumerados anteriormente, también En plus des électrodes données ci-avant on peut également
pueden utilizarse los que se encuentran en la lista a contin- utiliser celles énumérées ci-après. Pour déterminer le
below may also be used. To determine the correct electrode
uación. Para determinar el diámetro del electrodo y los diamètre d'électrode à utiliser et le réglage de courant à
diameter and current settings to use please consult the
ajustes de corriente adecuados, consulte al Weldirectory de effectuer prière de consulter le «Weldirectory» de Lincoln
Lincoln Weldirectory (Bulletin #C2.10)
Lincoln. (Boletín #C.210) (Bulletin n˚ C2.10)



? Fleetweld® 37 ? Lincoln® 7018-AC ? Red Baron® 309/309L MR ? Wearshield® BU
? Fleetweld® 47 ? Red Baron® 308L MR ? Wearshield® Mangjet®
? Fleetweld® 57 ? Jetweld® LH-110M ? Red Barron® 347-16 MR ? Wearshield® ABR
? Fleetweld® 180 ? Jetweld® 1 ? Wearshield® ME ? Ferroweld®
? Fleetweld® 35 ? Blue Max® 2100 ? Wearshield® MI ? Softweld® 99 Ni




34
35
36
37
G Keep your head out of fumes.
G Do not touch electrically live parts or G Keep flammable materials away. G Wear eye, ear and body protection.
G Use ventilation or exhaust to
WARNING electrode with skin or wet clothing.
remove fumes from breathing zone.
G Insulate yourself from work and
ground.
G Los humos fuera de la zona de res-
Spanish
G No toque las partes o los electrodos G Mantenga el material combustible G Protéjase los ojos, los oídos y el
AVISO DE piración.
bajo carga con la piel o ropa moja- fuera del área de trabajo. cuerpo. G Mantenga la cabeza fuera de los
da.
PRECAUCION humos. Utilice ventilación o
G Aislese del trabajo y de la tierra.
aspiración para gases.
G Gardez la tête à l’écart des fumées.
French G Ne laissez ni la peau ni des vête- G Gardez à l’écart de tout matériel G Protégez vos yeux, vos oreilles et
G Utilisez un ventilateur ou un aspira-
ments mouillés entrer en contact inflammable. votre corps.
ATTENTION teur pour ôter les fumées des zones
avec des pièces sous tension.
de travail.
G Isolez-vous de la piece et de la
terre.
G Vermeiden Sie das Einatmen von
G Berühren Sie keine stromführenden
German G Entfernen Sie brennbarres Material! G Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
Schweibrauch!
Teile oder Elektroden mit Ihrem perschutz!
WARNUNG G Sorgen Sie für gute Be- und
Körper oder feuchter Kleidung!
G Isolieren Sie sich von den Entlüftung des Arbeitsplatzes!
Elektroden und dem Erdboden!
Portuguese G Mantenha seu rosto da fumaça.
G Não toque partes elétricas e elec- G Mantenha inflamáveis bem guarda- G Use proteção para a vista, ouvido e
G Use ventilação e exhaustão para
trodos com a pele ou roupa molha- dos. corpo.
ATENÇÃO remover fumo da zona respiratória.
da.
G Isole-se da peça e terra.

Japanese




Chinese




Korean




Arabic




38
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS
EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR
EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.


SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE
G Turn power off before servicing. G Do not operate with panel open or
PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA
WARNING
guards off.
LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.

Spanish LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT SUR CET
G Desconectar el cable de ali- G No operar con panel abierto o
AVISO DE
mentación de poder de la máquina guardas quitadas. EQUIPEMENT ET LES PRODUITS A UTILISER ET SUIVEZ LES CONSIGNES DE
antes de iniciar cualquier servicio.
PRECAUCION SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.


LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND
French
G Débranchez le courant avant l’entre- G N’opérez pas avec les panneaux
tien. ouverts ou avec les dispositifs de DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE
ATTENTION
protection enlevés. UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU
BEACHTEN.
German
G Strom vor Wartungsarbeiten G Anlage nie ohne Schutzgehäuse
abschalten! (Netzstrom völlig öff- oder Innenschutzverkleidung in
WARNUNG
nen; Maschine anhalten!) Betrieb setzen!

LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPA-
Portuguese MENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO
G Não opere com as tampas removidas. G Mantenha-se afastado das partes
G Desligue a corrente antes de fazer moventes. EMPREGADOR.
ATENÇÃO
serviço. G Não opere com os paineis abertos
G Não toque as partes elétricas nuas. ou guardas removidas.

Japanese




Chinese




Korean




Arabic




39
? World's Leader in Welding and Cutting Products ?

Search    ENTER KEYWORD
ALL Chemical Property And Toxicity Analysis PAGES IN THIS GROUP
NAMECAS
content_lincolnelectric_com---im409.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im420.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im422.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im434.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im435.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im438.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im467.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im468.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im474.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im475.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im490.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im500.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im501a.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im505.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im511.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im519.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im520.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im526.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im530.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im533.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im536.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im542.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im544.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im545.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im552.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im556.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im564.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im565.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im568.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im577.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im592.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im594.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im603.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im622.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im632.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im640.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im660.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im662.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im663.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im674.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im677.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im681.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im687.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im693.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im700.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im708.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im711.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im728.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im737.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im738.asp N/A

Free MSDS Search ( Providing 250,000+ Material Properties )
Chemcas.com | Ads link:HBCCHEM.INC