Search    ENTER KEYWORD
MSDS Material Safety Data Sheet
CAS

N/A

File Name: content_lincolnelectric_com---im913.asp
                                                                                  RETURN TO MAIN MENU

IM913
â„?
MAGNUM 100SG SPOOL GUN May, 2008



TYPE: K2532-1




OPERATOR’S MANUAL
TABLE OF CONTENTS

Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Section A
Technical Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-1
Unpacking the Spool Gun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-1
Locating Spool Gun Components and Features . . . .A-1
Safety Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-2
Assembly of Items Inside the Magnum
Spool Gun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-2
Welding Machines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-2




MANUEL DE L’OPÉRATEUR MANUAL DE OPERACIÓN
Recommended Welding Machines . . . . . . . . . . . . . . .A-2
Spool Gun / Wire Drive Selector Switch
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3 thru A-6
Routine Welding Machine Preparation . . . . . . . . . . . .A-7
Prepare the Spool Gun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-7
Loading Aluminum Wire . . . . . . . . . . . . . . .A-8 thru A-10
Connecting the Gun to the Welding Machine . . . . .A-10

Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Section B
Safety and Product Description . . . . . . . . . . . . . . . . .B-1
Machine Speed and Voltage tap Setting . . . . . .B-1, B-2
Welding Procedures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-3

Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Section D
Safety Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-1
Routine and Periodic Maintenance . . . . . . . . . . . . . .D-1
Recommended Tools . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-1
Cleaning and Inspections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-1
P6 Connector Pin-Out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-1
Safety Depends on You
Gas Diffuser Replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-1
Lincoln arc welding and cutting
Liner Assembly Replacement or Cleaning . . . . . . . .D-2
equipment is designed and built with
Drive Roll Replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-2
safety in mind. However, your overall
Idle Roll Assembly Replacement . . . . . . . . . . . . . . . .D-3
safety can be increased by proper
Gun Tube Assembly Replacement . . . . . . . . . . . . . .D-3
installation ... and thoughtful opera-
Wire Drive Assembly Removal And Installation . . . .D-4
tion on your part. DO NOT
Trigger Assembly Replacement . . . . . . . . . . . . . . . .D-4
INSTALL, OPERATE OR REPAIR
Welding Cable Assembly Replacement . . . . . .D-4, D-5
THIS EQUIPMENT WITHOUT
Correcting Wire Shaving issues . . . . . . . . . . . . . . . .D-5
READING THIS MANUAL AND
THE SAFETY PRECAUTIONS
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Section E
CONTAINED THROUGHOUT.
Safety Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-1
And, most importantly, think before
How to Use Troubleshooting Guide . . . . . . . . . . . . . .E-1
PARTS LIST

you act and be careful.
Troubleshooting Guide . . . . . . . . . . . . . . . .E-2 thru E-4

Diagrams . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Section F

Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P-554 Series



Copyright © Lincoln Global Inc.




� World's Leader in Welding and Cutting Products �
� Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide �
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
i i
SAFETY
WARNING
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNINGS
For Gasoline Engines: The engine exhaust from
For Diesel Engines: Diesel engine exhaust and
this product contains chemicals known to the
some of its constituents are known to the State
State of California to cause cancer, birth defects,
of California to cause cancer, birth defects, and
or other reproductive harm.
other reproductive harm.

ARC WELDING CAN BE HAZARDOUS. PROTECT YOURSELF AND OTHERS FROM POSSIBLE SERIOUS INJURY OR DEATH.
KEEP CHILDREN AWAY. PACEMAKER WEARERS SHOULD CONSULT WITH THEIR DOCTOR BEFORE OPERATING.

Read and understand the following safety highlights. For additional safety information, it is strongly recommended that you pur-
chase a copy of “Safety in Welding & Cutting - ANSI Standard Z49.1� from the American Welding Society, P.O. Box 351040,
Miami, Florida 33135 or CSA Standard W117.2-1974. A Free copy of “Arc Welding Safety� booklet E205 is available from the
Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.

BE SURE THAT ALL INSTALLATION, OPERATION, MAINTENANCE AND REPAIR PROCEDURES ARE
PERFORMED ONLY BY QUALIFIED INDIVIDUALS.

FOR ENGINE 1.h. To avoid scalding, do not remove the
radiator pressure cap when the engine is
powered equipment. hot.
1.a. Turn the engine off before troubleshooting and maintenance
work unless the maintenance work requires it to be running.
____________________________________________________
1.b. Operate engines in open, well-ventilated
areas or vent the engine exhaust fumes
outdoors.

ELECTRIC AND
MAGNETIC FIELDS
____________________________________________________
may be dangerous
1.c. Do not add the fuel near an open flame weld-
ing arc or when the engine is running. Stop
the engine and allow it to cool before refuel- 2.a. Electric current flowing through any conductor causes
ing to prevent spilled fuel from vaporizing on localized Electric and Magnetic Fields (EMF). Welding
contact with hot engine parts and igniting. Do current creates EMF fields around welding cables and
not spill fuel when filling tank. If fuel is spilled, welding machines
wipe it up and do not start engine until fumes
have been eliminated. 2.b. EMF fields may interfere with some pacemakers, and
____________________________________________________ welders having a pacemaker should consult their physician
1.d. Keep all equipment safety guards, covers and devices in posi- before welding.
tion and in good repair.Keep hands, hair, clothing and tools
away from V-belts, gears, fans and all other moving parts 2.c. Exposure to EMF fields in welding may have other health
when starting, operating or repairing equipment. effects which are now not known.
____________________________________________________
2.d. All welders should use the following procedures in order to
1.e. In some cases it may be necessary to remove safety
minimize exposure to EMF fields from the welding circuit:
guards to perform required maintenance. Remove
guards only when necessary and replace them when the
2.d.1. Route the electrode and work cables together - Secure
maintenance requiring their removal is complete.
them with tape when possible.
Always use the greatest care when working near moving
parts.
2.d.2. Never coil the electrode lead around your body.
___________________________________________________
1.f. Do not put your hands near the engine fan. Do
not attempt to override the governor or idler 2.d.3. Do not place your body between the electrode and
by pushing on the throttle control rods while work cables. If the electrode cable is on your right
the engine is running. side, the work cable should also be on your right side.

2.d.4. Connect the work cable to the workpiece as close as
possible to the area being welded.
___________________________________________________
1.g. To prevent accidentally starting gasoline engines while 2.d.5. Do not work next to welding power source.
turning the engine or welding generator during maintenance
work, disconnect the spark plug wires, distributor cap or
magneto wire as appropriate. Mar �95
ii ii
SAFETY
ARC RAYS can burn.
ELECTRIC SHOCK can kill.
3.a. The electrode and work (or ground) circuits 4.a. Use a shield with the proper filter and cover
are electrically “hot� when the welder is on. plates to protect your eyes from sparks and
Do not touch these “hot� parts with your bare the rays of the arc when welding or observing
skin or wet clothing. Wear dry, hole-free open arc welding. Headshield and filter lens




OPERATOR’S MANUAL
gloves to insulate hands. should conform to ANSI Z87. I standards.

4.b. Use suitable clothing made from durable flame-resistant
3.b. Insulate yourself from work and ground using dry insulation.
material to protect your skin and that of your helpers from
Make certain the insulation is large enough to cover your full
the arc rays.
area of physical contact with work and ground.

4.c. Protect other nearby personnel with suitable, non-flammable
In addition to the normal safety precautions, if welding
screening and/or warn them not to watch the arc nor expose
must be performed under electrically hazardous
themselves to the arc rays or to hot spatter or metal.
conditions (in damp locations or while wearing wet
clothing; on metal structures such as floors, gratings or
scaffolds; when in cramped positions such as sitting,
kneeling or lying, if there is a high risk of unavoidable or
FUMES AND GASES
accidental contact with the workpiece or ground) use
the following equipment:
can be dangerous.
� Semiautomatic DC Constant Voltage (Wire) Welder.
5.a. Welding may produce fumes and gases
� DC Manual (Stick) Welder.
hazardous to health. Avoid breathing these
� AC Welder with Reduced Voltage Control.
fumes and gases.When welding, keep
your head out of the fume. Use enough
3.c. In semiautomatic or automatic wire welding, the electrode,
ventilation and/or exhaust at the arc to keep
electrode reel, welding head, nozzle or semiautomatic
fumes and gases away from the breathing zone. When
welding gun are also electrically “hot�.
welding with electrodes which require special
ventilation such as stainless or hard facing (see
3.d. Always be sure the work cable makes a good electrical
instructions on container or MSDS) or on lead or
connection with the metal being welded. The connection
cadmium plated steel and other metals or coatings
should be as close as possible to the area being welded.
which produce highly toxic fumes, keep exposure as
low as possible and below Threshold Limit Values (TLV)
3.e. Ground the work or metal to be welded to a good electrical
using local exhaust or mechanical ventilation. In
(earth) ground.
confined spaces or in some circumstances, outdoors, a
respirator may be required. Additional precautions are
3.f. Maintain the electrode holder, work clamp, welding cable and
also required when welding on galvanized steel.
welding machine in good, safe operating condition. Replace
damaged insulation.
5. b. The operation of welding fume control equipment is affected
by various factors including proper use and positioning of the
3.g. Never dip the electrode in water for cooling.
equipment, maintenance of the equipment and the specific
welding procedure and application involved. Worker expo-
3.h. Never simultaneously touch electrically “hot� parts of
sure level should be checked upon installation and periodi-
electrode holders connected to two welders because voltage
cally thereafter to be certain it is within applicable OSHA PEL
between the two can be the total of the open circuit voltage
and ACGIH TLV limits.
of both welders.
5.c. Do not weld in locations near chlorinated hydrocarbon vapors
3.i. When working above floor level, use a safety belt to protect
coming from degreasing, cleaning or spraying operations.
yourself from a fall should you get a shock.
The heat and rays of the arc can react with solvent vapors to
form phosgene, a highly toxic gas, and other irritating prod-
3.j. Also see Items 6.c. and 8.
ucts.

5.d. Shielding gases used for arc welding can displace air and
cause injury or death. Always use enough ventilation,
especially in confined areas, to insure breathing air is safe.

5.e. Read and understand the manufacturer’s instructions for this
equipment and the consumables to be used, including the
material safety data sheet (MSDS) and follow your
employer’s safety practices. MSDS forms are available from
your welding distributor or from the manufacturer.

5.f. Also see item 1.b.

AUG 06
iii iii
SAFETY
WELDING and CUTTING CYLINDER may explode
SPARKS can if damaged.
cause fire or explosion. 7.a. Use only compressed gas cylinders
6.a. Remove fire hazards from the welding area. containing the correct shielding gas for the
If this is not possible, cover them to prevent process used and properly operating
the welding sparks from starting a fire. regulators designed for the gas and
Remember that welding sparks and hot pressure used. All hoses, fittings, etc. should be suitable for
materials from welding can easily go through small cracks the application and maintained in good condition.
and openings to adjacent areas. Avoid welding near
hydraulic lines. Have a fire extinguisher readily available. 7.b. Always keep cylinders in an upright position securely
chained to an undercarriage or fixed support.
6.b. Where compressed gases are to be used at the job site,
special precautions should be used to prevent hazardous 7.c. Cylinders should be located:
situations. Refer to “Safety in Welding and Cutting� (ANSI � Away from areas where they may be struck or subjected to
Standard Z49.1) and the operating information for the physical damage.
equipment being used.
� A safe distance from arc welding or cutting operations and
6.c. When not welding, make certain no part of the electrode any other source of heat, sparks, or flame.
circuit is touching the work or ground. Accidental contact can
cause overheating and create a fire hazard. 7.d. Never allow the electrode, electrode holder or any other
electrically “hot� parts to touch a cylinder.
6.d. Do not heat, cut or weld tanks, drums or containers until the
proper steps have been taken to insure that such procedures 7.e. Keep your head and face away from the cylinder valve outlet
will not cause flammable or toxic vapors from substances when opening the cylinder valve.
inside. They can cause an explosion even though they have
been “cleaned�. For information, purchase “Recommended 7.f. Valve protection caps should always be in place and hand
Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of tight except when the cylinder is in use or connected for
Containers and Piping That Have Held Hazardous use.
Substances�, AWS F4.1 from the American Welding Society
(see address above). 7.g. Read and follow the instructions on compressed gas
cylinders, associated equipment, and CGA publication P-l,
6.e. Vent hollow castings or containers before heating, cutting or “Precautions for Safe Handling of Compressed Gases in
welding. They may explode. Cylinders,� available from the Compressed Gas Association
1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA 22202.
6.f. Sparks and spatter are thrown from the welding arc. Wear oil
free protective garments such as leather gloves, heavy shirt,
cuffless trousers, high shoes and a cap over your hair. Wear
FOR ELECTRICALLY
ear plugs when welding out of position or in confined places.
powered equipment.
Always wear safety glasses with side shields when in a
welding area.
8.a. Turn off input power using the disconnect
6.g. Connect the work cable to the work as close to the welding switch at the fuse box before working on
area as practical. Work cables connected to the building the equipment.
framework or other locations away from the welding area
increase the possibility of the welding current passing 8.b. Install equipment in accordance with the U.S. National
through lifting chains, crane cables or other alternate circuits. Electrical Code, all local codes and the manufacturer’s
This can create fire hazards or overheat lifting chains or recommendations.
cables until they fail.
8.c. Ground the equipment in accordance with the U.S. National
6.h. Also see item 1.c. Electrical Code and the manufacturer’s recommendations.

6.I. Read and follow NFPA 51B � Standard for Fire Prevention Jan, 07
During Welding, Cutting and Other Hot Work�, available from
NFPA, 1 Batterymarch Park,PO box 9101, Quincy, Ma
022690-9101.

6.j. Do not use a welding power source for pipe thawing.
iv iv
SAFETY
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ 6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque d’incendie dû aux étincelles.
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce




OPERATOR’S MANUAL
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv-
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
antes:
échauffement et un risque d’incendie.
Sûreté Pour Soudage A L’Arc
8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possible de
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
la zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on place la
masse sur la charpente de la construction ou d’autres endroits
a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension
éloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voir
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
passer le courant de soudage par les chaines de levage,
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
risques d’incendie ou d’echauffement des chaines et des
trous pour isoler les mains.
câbles jusqu’� ce qu’ils se rompent.
b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher met-
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
allique ou des grilles metalliques, principalement dans
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
partie du corps peut être en contact avec la masse.
produit des fumeés toxiques.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble de
soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonc-
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
tionnement.
d’opérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans l’eau pour le
chaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les vapeurs
refroidir.
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
ou autres produits irritants.
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le total
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir
de la tension à vide des deux machines.
le code “Code for safety in welding and cutting� CSA Standard
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
W 117.2-1974.
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet de
soudage.

2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
LES MACHINES À SOUDER À
enrouler le câble-électrode autour de n’importe quelle partie du
corps.
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
3. Un coup d’arc peut être plus sévère qu’un coup de soliel, donc:

a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié ainsi
qu’un verre blanc afin de se protéger les yeux du rayon- 1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
nement de l’arc et des projections quand on soude ou l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
quand on regarde l’arc. de montage ou la piece à souder doit être branché à une
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la peau bonne mise à la terre.
de soudeur et des aides contre le rayonnement de l‘arc.
c. Protéger l’autre personnel travaillant à proximité au 2. Autant que possible, I’installation et l’entretien du poste seront
soudage à l’aide d’écrans appropriés et non-inflammables. effectués par un électricien qualifié.

4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de l’arc de 3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la debranch-
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres er à l’interrupteur à la boite de fusibles.
de l’huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan-
talons sans revers, et chaussures montantes. 4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur place.

5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
Mar. �93
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où l’on pique le laitier.
v v
for selecting a QUALITY product by Lincoln Electric. We want you
Thank You to take pride in operating this Lincoln Electric Company product •â?¢â??
as much pride as we have in bringing this product to you!

CUSTOMER ASSISTANCE POLICY
The business of The Lincoln Electric Company is manufacturing and selling high quality welding equipment, consumables, and cutting equip-
ment. Our challenge is to meet the needs of our customers and to exceed their expectations. On occasion, purchasers may ask Lincoln Electric
for advice or information about their use of our products. We respond to our customers based on the best information in our possession at that
time. Lincoln Electric is not in a position to warrant or guarantee such advice, and assumes no liability, with respect to such information or
advice. We expressly disclaim any warranty of any kind, including any warranty of fitness for any customer’s particular purpose, with respect
to such information or advice. As a matter of practical consideration, we also cannot assume any responsibility for updating or correcting any
such information or advice once it has been given, nor does the provision of information or advice create, expand or alter any warranty with
respect to the sale of our products.

Lincoln Electric is a responsive manufacturer, but the selection and use of specific products sold by Lincoln Electric is solely within the control
of, and remains the sole responsibility of the customer. Many variables beyond the control of Lincoln Electric affect the results obtained in apply-
ing these types of fabrication methods and service requirements.

Subject to Change � This information is accurate to the best of our knowledge at the time of printing. Please refer to www.lincolnelectric.com
for any updated information.


Please Examine Carton and Equipment For Damage Immediately
When this equipment is shipped, title passes to the purchaser upon receipt by the carrier. Consequently, Claims
for material damaged in shipment must be made by the purchaser against the transportation company at the
time the shipment is received.

Please record your equipment identification information below for future reference. This information can be found
on your equipment nameplate.
Model Name and Sales Spec Number (K-xxx) _____________________________________

Date of Purchase __________________________________

Whenever you request replacement parts for or information on this equipment always supply the information you
have recorded above.



On-Line Product Registration
- Register your machine with Lincoln Electric either via fax or over the Internet.
� For faxing: Complete the form on the back of the warranty statement included in the literature packet
accompanying this machine and fax the form per the instructions printed on it.
� For On-Line Registration: Go to our WEB SITE at www.lincolnelectric.com. Choose “Quick Links� and then
“Product Registration�. Please complete the form and submit your registration.

Read this Operators Manual completely before attempting to use this equipment. Save this manual and keep it
handy for quick reference. Pay particular attention to the safety instructions we have provided for your protection.
The level of seriousness to be applied to each is explained below:

WARNING
This statement appears where the information must be followed exactly to avoid serious personal injury or loss of life.


CAUTION
This statement appears where the information must be followed to avoid minor personal injury or damage to this equipment.
A-1 A-1
INSTALLATION
TECHNICAL SPECIFICATIONS - MAGNUM 100SG SPOOL GUN K2532-1
MODEL K2532-1 Magnum 100SG Spool Gun
WELDING PROCESS Aluminum GMAW (MIG), DC electrode positive polarity with
100% argon welding shielding gas.




OPERATOR’S MANUAL
WIRE ALLOYS Aluminum only: alloys 4043 or 5356
WIRE SIZES (DIAMETERS) Solid wire 0.030 or 0.035 inches (0.8 or 0.9 mm)
SPOOL SIZE 1 lb. weight, nominal 4 inch diameter spool
RATED WELDING CURRENT 130 amps at 30% for 10-minute basis
AND DUTY CYCLE
OVERALL WEIGHT 3.5 lbs. with cable but without case or spool
CABLE LENGTH 10.0±0.2 feet
OVERALL SIZE (BOUNDING BOX) In inches: 15.75 long x 10.50 high x 4.25 thick max.,
without case or gun cable.
METHOD OF GUIDANCE Semiautomatic (manually-guided)
METHOD OF COOLING Air-cooled

UNPACKING THE SPOOL GUN LOCATING SPOOL GUN COMPONENTS
AND FEATURES
The spool gun is factory-assembled and tested, and
then packed in its own cushioned carrying case. It is (See Figure 1.A for Items 1 thru 6)
shipped fully-equipped to weld with 0.035 inch diame- 1. Gas Cone Assembly and Contact Tip.
ter aluminum wire. After opening the case, check that 2. Straightened Gun Tube Assembly.
it contains the following items:
3. 1/4-Turn Locking Collar.
1. One fully assembled K2532-1 spool gun with (1)
4. Trigger Assembly.
T11862-65 Conical Compression Spring for use
with alloy 5356 wire; wire spool not installed. 5. Spool Cover: Provides easy, wide-open access to
spool and wire drive.
2. One spool of 0.035 aluminum alloy 4043 wire
6. Locking Knob: Captive in spool cover.
3. Three S19726-3 contact tips
FIGURE A.1
4. One instruction manual (IM913)
5
3
5. One M21182 electrical harness with toggle switch.
6


2 1 2 Left Side View
4
1

(See Figure A.2 for these following items)
7. Integrated Single-Piece Cable: The Magnum design
provides neat and clean appearance; simplifies
3
4 cable management and reduces entanglements.
8. Standard Durable Strain Relief Clamp.
9. Three Captive Hex Nuts.
FIGURE A.2

5
7
9
8
Right Side View

MAGNUM 100SG SPOOL GUN
A-2 A-2
INSTALLATION
SAFETY PRECAUTIONS 9. Only 4 sub-assemblies: gun tube; cable; wire drive;
trigger.
WARNING 10. Conical spring (not shown) serves as the spool
brake (use only with aluminum alloy 5356).
ELECTRIC SHOCK CAN KILL.
� Turn the input power OFF at the SAFETY PRECAUTIONS
welding power source before installa-
tion or changing drive rolls and/or WELDING MACHINES
guides.
CAUTION
� Do not touch electrically live parts.
� When inching with the gun trigger, electrode and
drive mechanism are "hot" to work and ground
and could remain energized several seconds
� Read and understand the welding
after the gun trigger is released.
machine’s instruction manual and
------------------------------------------------------------------------
all hazard warnings on equipment
and in the manual.
ASSEMBLY OF ITEMS INSIDE THE MAGNUM
� Wear the proper personal protec-
SPOOL GUN tive equipment for welding, includ-
FIGURE A.3
ing but not limited to, safety glass-
es, hearing protection, welding
7 helmet, welding gloves, and weld-
4
ing leathers.
3 ------------------------------------------------------------------------
2
SPOOL GUN
WARNING
1 8
9 ELECTRIC SHOCK CAN KILL.
5 Spool Cover and left � The spool of wire may fall out of
handle removed
the gun if the locking knob is not
installed.
� Metal parts may be at welding
voltage (electrically "hot").
� Metal parts remain at welding voltage for sever-
al seconds after trigger is released. Read warn-
ing label on gun.
Machine Connections � This product shall not be used in precipitation,
6
or in wet or damp locations.
------------------------------------------------------------------------
1. Liner Assembly feeds all specified wire.
RECOMMENDED WELDING MACHINES
2. Drive Roll: This Drive Roll feeds all specified wires.
Factory-
3. Idle Roll Assembly: Non-adjustable tension setting
Installed
for all specified wires Gas Solenoid
Valve*
4. Incoming Wire Guide: Highly wear-resistant.
PM180T K2472-1
5. P6 Connector Control Leads: Motor Power and
Preferred
Trigger. (See Maintenance Section for more details) PM180 K2473-1
yes
Industrial
6. Welding Power and Shielding Gas Machine connec- PM140T K2470-1
tion (Sealed with 2 o-rings).
PM140C K2471-1
Acceptable
7. Locking Knob: Independently retains the wire spool
on the spindle. Retail Weld-Pak 125 K2513-1 no
8. Liner Assembly: Includes a gas seal with the cable *If the welding machine is not factory-equipped with a gas solenoid valve,
connector and is the outgoing wire guide. then the field-installed K2526-1 MIG Conversion Kit (includes gas sole-
noid valve) must be installed before the spool gun can be used.

MAGNUM 100SG SPOOL GUN
A-3 A-3
INSTALLATION
------------------------------------------------------------------------
SPOOL GUN / WIRE DRIVE
SELECTOR SWITCH INSTALLATION




OPERATOR’S MANUAL
1. Install the M21182 electrical adapter harness that
came with the spool gun per the following instruc-
A
WARNING
tions.
ELECTRIC SHOCK CAN KILL.


2. Disconnect input power from the machine.
------------------------------------------------------------------------ 5. Remove screws from cover.
OPEN THE MACHINE (A) is the location of two 3/4� long screws.




3. Remove two 5/16� hex hinge screws from door.


6. Remove cover.


A

B




4. Remove ten 5/16� hex screws from cover.

7. If machine has a plastic handle (A), then remove
screw (B).




MAGNUM 100SG SPOOL GUN
A-4 A-4
INSTALLATION
ELECTRICAL CONNECTIONS
544A
(Male)


P7
543A
(Female)

Toggle Switch




J7 (10-pin)
J3
10. Connect harness P7 (10-pin) to board J3 (10-
J8 (6-pin)
P8 (6-pin) pin).
P7 (10-pin)
IF MACHINE DOES NOT HAVE OPTIONAL SPOT TIMER.
8. Adapter harness. All 6 connections shown are
(11.A. thru 11.D.)
used, and each one is unique. (Proceed as follows)




P5
P3

J3 J5
11.A. Remove P5 (6-pin) from board J5 (6-pin).
9.A. Remove P3 (10-pin) from board J3 (10-pin).




P3
J8

J7 P5


11.B. Connect P5 (6-pin) to harness J8 (6-pin).




9.B. Connect P3 (10-pin) to harness J7 (10-pin).




P8
J5
11.C. Connect harness P8 (6-pin) to board J5 (6-
pin).
MAGNUM 100SG SPOOL GUN
A-5 A-5
INSTALLATION




OPERATOR’S MANUAL
P8

544A
J9
543A
12.C. Connect adapter harness P8 (6-pin) to spot
11.D. Find assembled pair of machine terminals timer harness J9 (6-pin).
(leads 543A & 544A) and disconnect. Go to
step 13.

IF MACHINE DOES HAVE OPTIONAL SPOT TIMER.
(12.A. thru 12.D.)




544A
J9
543A
P5
12.D. Find assembled pair of machine terminals
(leads 543A & 544A) and disconnect.
12.A. Remove P5 (6-pin) from spot timer harness J9
(6-pin).




B

A
J8

P5



12.B. Connect P5 (6-pin) to adapter harness J8 (6- 13. Connect terminals:
pin). (A) connect machine male (lead 543A) to adapter
harness female (lead 543A).

(B) connect machine female (lead 544A) to
adapter harness male (lead 544A).

14. Ensure that the locking tabs on all connectors
are latched closed.



MAGNUM 100SG SPOOL GUN
A-6 A-6
INSTALLATION
MOUNTING THE SWITCH




18. Install switch into panel hole. Ensure washer tab
is fully seated into smaller hole.


15. Remove the plug button from the panel hole.




19. Reinstall mounting nut onto switch.
Wrench tighten.
16. Plug button is no longer needed. Discard.
RE-ASSEMBLE MACHINE AS FOLLOWS:

20. Reinstall screw into plastic handle (if so
equipped).
21. Reinstall cover.
22. Reinstall door.
23. Reconnect input power to the machine




17, Remove mounting nut from switch. Keep mounting
nut for installation.




MAGNUM 100SG SPOOL GUN
A-7 A-7
INSTALLATION
ROUTINE WELDING MACHINE
PREPARATION

WARNING




OPERATOR’S MANUAL
ELECTRIC SHOCK CAN KILL.



1. Disconnect input power to the machine.
------------------------------------------------------------------------

2. Machine polarity setting: Set to DC electrode posi-
tive polarity per the machine’s Instruction Manual.

3. Gas selection and flow rate: Connect 100% welding
grade argon gas supply to the machine’s gas sole-
noid valve. Set the supply regulator to deliver a gas
flow rate of 20 to 50 SCFH thru the spool gun.]

4. Flip the machine’s wire drive selector switch (behind
the access door) to "Magnum 100SG". (See Figure
A.4)
FIGURE A.4




PREPARING THE SPOOL GUN

WARNING
ELECTRIC SHOCK CAN KILL.



1. Disconnect input power to the machine.
------------------------------------------------------------------------

2. The Conical Spring is used as the spool brake only
when feeding the stronger and harder aluminum
alloy 5356. The Conical Spring must be removed
from the spool gun whenever using the softer alu-
minum alloy 4043.


MAGNUM 100SG SPOOL GUN
A-8 A-8
INSTALLATION
LOADING ALUMINUM WIRE 4. Extend approximately 12 inches of wire from spool.
Straighten it out by back-bending it. Use care to pre-
vent the wire from dereeling.
1. Remove gas cone and contact tip. Remove spool
cover by unscrewing captive locking knob. FIGURE A.8
FIGURE A.5




5. Cut off bent end of wire, leaving straight section.
FIGURE A.9

2. Remove locking knob from spindle bolt by unscrew-
ing it.
FIGURE A.6




3. Select wire alloy and diameter needed. Alloy 4043 6. Gently pull open the idle roll assembly to expose the
and 0.035 wire size shown. Remove packaging and drive roll groove.
data sheet from wire spool. FIGURE A.10
FIGURE A.7




Size




Alloy




MAGNUM 100SG SPOOL GUN
A-9 A-9
INSTALLATION
7. Guide straightened wire through inlet wire guide 10a. Alloy 4043: Roll up remaining wire back onto
and toward drive roll groove. spool and place spool onto gun spindle. Install
locking knob and finger-tighten. Go to step 11.
FIGURE A.11 FIGURE A.14




OPERATOR’S MANUAL
10b. Alloy 5356: Install Conical Spring, small end first,
onto gun spindle (A). Roll up remaining wire back
onto spool and place spool onto gun spindle.
8. While holding open the idle roll, slide end of wire
Install locking knob and finger-tighten.
through drive roll’s groove and toward gun tube liner.
Go to step 11.
FIGURE A.12
FIGURE A.15



A




11. Grasp the free end of the wire at the gas diffuser
9. Slide the wire into the liner until it extends approxi-
and slowly pull approximately 12 to 24 inches of
mately 1 inch beyond the end of the gas diffuser.
wire through the spool gun. There should only be 1
Release idle roll tab without snapping it.
to 2 lbs. of resistance. If force is greater than 2 lbs.
FIGURE A.13 wire is binding in the gun (also see Troubleshooting
guide).
FIGURE A.16




MAGNUM 100SG SPOOL GUN
A-10 A-10
INSTALLATION
CONNECTING THE GUN TO THE
12. Cut off excess wire 1 to 2 inches from gas diffuser.
Install properly-sized contact tip slightly past hand- WELDING MACHINE
tight. Install gas cone and hand-tighten.
1. Disconnect input power to the machine.
FIGURE A.17

2. Make sure that the gun locking knob is loosened.
(See Figure 20).

3. Fully insert gun cable connection (welding power
and gas supply) into machine. Note that the master
Key way for P6 connector is located at the arrow.

FIGURE 19


P6
Connector
Key way




13. Reinstall spool cover. 1: tuck cover’s tab in place at
arrow and hold with thumb. 2: swing cover closed.
3: finger-tighten locking knob. 4: check for uniform
fit all around cover.

FIGURE A.18
4. Check that the cable connector’s end is flush with
insulator at A. Tighten gun locking knob (B) onto
cable connector.
FIGURE 20
4

1 3

2




A

B




MAGNUM 100SG SPOOL GUN
B-1
OPERATION
B-1

SAFETY PRECAUTIONS � Uses reliable gun and feeder hardware from
Lincoln’s Magnum 100L Gun, Innershield guns, and
small Power Mig products.
Read and understand this entire section before operat-
ing the machine.
MACHINE SPEED AND VOLTAGE TAP




OPERATOR’S MANUAL
SETTINGS
WARNING
POWER MIG 180T MACHINE
ELECTRIC SHOCK can kill. Alloy: 4043
� Do not touch electrically live parts
Wire Size: 0.035
0.030
or electrode with skin or wet cloth-
ing. Voltage
Weldment Speed Voltage Speed
� Insulate yourself from work and Tap
Tap
Thickness
ground.
� Always wear dry insulating gloves. 22 ga A
2 A 1.5
� Read and follow “Electric Shock 20 ga A
2.5 A 1.5
Warnings� in the Safety section if weld- 18 ga A
3.5 A 2
ing must be performed under electrical- 16 ga B
3.5 B 3
ly hazardous conditions such as weld- 14 ga D
4.5 D 3.5
ing in wet areas or on or in the work- 12 ga D
4.5 E 3.5
piece. 10 ga E
5 E 4
3/16 in. E
6.5 E 5
FUMES AND GASES
can be dangerous.
POWER MIG 180T MACHINE
� Keep your head out of fumes.
Alloy: 5356
� Use ventilation or exhaust to
remove fumes from breathing
Wire Size: 0.035
zone. 0.030
Voltage
Weldment Speed Voltage Speed
WELDING SPARKS
Tap
Tap
Thickness
can cause fire or
explosion
22 ga A
3 A 2
� Keep flammable material away.
20 ga A
3 A 2
� Do not weld on containers that
18 ga B
4 B 3
have held combustibles.
16 ga B
5 B 4
14 ga C
5.5 D 5
ARC RAYS
12 ga E
7.5 E 6
can burn.
10 ga E
8 E 6.5
3/16 in. E
8 E 6.5
� Wear eye, ear and body
protection.
POWER MIG 180C MACHINE
Alloy: 4043
Observe additional Safety Guidelines detailed in
the beginning of this manual.
Wire Size: 0.035
0.030
Voltage
Weldment Speed Voltage Speed
PRODUCT DESCRIPTION
Tap
Tap
Thickness
� Reliable, low-price aluminum welding accessory for 22 ga D
2 D 1.5
novice and experienced welders. 20 ga D
2 D 1.5
� Completely enclosed system. 18 ga E
3 E 3
� All combinations of specified aluminum alloys and 16 ga F.5
4 F 3.5
wire diameters can be fed with the same drive roll 14 ga H
4.5 G 4
and liner assembly. 12 ga J
4 I 3.5
� Gun cable compactly integrates welding current and 10 ga J
5 J 4
gas supplies with gun control functions. 3/16 in. MAX
5 MAX 5

MAGNUM 100SG SPOOL GUN
B-2 B-2
OPERATION

POWER MIG 140C MACHINE
POWER MIG 180C MACHINE
Alloy: 4043
Alloy: 5356

Wire Size:
Wire Size: 0.035
0.030
0.035
0.030
Voltage
Weldment Speed Voltage Speed
Voltage
Weldment Speed Voltage Speed
Tap
Tap
Thickness
Tap
Tap
Thickness
22 ga E
3 E 2.5
22 ga C
3 C 2.5
20 ga E
3 E 2.5
20 ga D
3.5 D 3
18 ga F
5 F 4.5
18 ga E
5 E 3.5
16 ga G
6 G 5.5
16 ga F
6 F 4.5
14 ga J
6.5 I 5
14 ga G
7 G 5.5
12 ga MAX
7 MAX 5.5
12 ga H
8 H 6
10 ga N/A
N/A N/A N/A
10 ga I
8 I 6
3/16 in. N/A
N/A N/A N/A
3/16 in. MAX
9 MAX 7


POWER MIG 140T MACHINE POWER MIG 140C MACHINE
Alloy: 4043 Alloy: 5356

Wire Size: Wire Size:
0.035
0.030 0.035
0.030
Voltage
Weldment Speed Voltage Speed Voltage
Weldment Speed Voltage Speed
Tap
Tap
Thickness Tap
Tap
Thickness
22 ga A
2 A 1.5 22 ga E
2 E 1.5
20 ga B
2.5 A 2 20 ga E
2 E 1.5
18 ga C
3.5 B 2.5 18 ga F
3 E.5 3
16 ga D
4 D 3 16 ga G
4 G 3
14 ga E
4 E 3 14 ga J
3 I 3
12 ga E
4.5 E 3 12 ga MAX
5 MAX 4
10 ga N/A
N/A N/A N/A 10 ga N/A
N/A N/A N/A
3/16 in. N/A
N/A N/A N/A 3/16 in. N/A
N/A N/A N/A


POWER MIG 140T MACHINE Weld-Pak 125 MACHINE
Alloy: 5356 Alloy: 4043

Wire Size: Wire Size:
0.035
0.030 0.035
0.030
Voltage
Weldment Speed Voltage Speed Voltage
Weldment Speed Voltage Speed
Tap
Tap Tap
Tap
Thickness Thickness

22 ga 22 ga
A
3 A 2.5 B
2.5 B 2
20 ga 20 ga
A
3 A 2.5 B
2.5 B 2
18 ga 18 ga
B
5 B 4 C
3 C 2
16 ga 16 ga
D
5 D 4.5 D
3 D 2.5
14 ga 14 ga
D
6 D 5 E
3.5 E 3
12 ga 12 ga
E
6 E 5 E
3.5 E 3.5
10 ga 10 ga
N/A
N/A N/A N/A N/A
N/A N/A N/A
3/16 in. 3/16 in.
N/A
N/A N/A N/A N/A
N/A N/A N/A




MAGNUM 100SG SPOOL GUN
B-3 B-3
OPERATION
7. CTWD (Contact Tip to Work Distance): Position the
gun so that the contact tip is nominally 3/8 inches
Weld-Pak 125 MACHINE
from the joint and tilted with a push angle toward it.
Alloy: 5356 The aluminum wire should not contact the work-
piece. (See figure B.1)




OPERATOR’S MANUAL
Wire Size: 0.035
0.030
FIGURE B.1
Voltage
Weldment Speed Voltage Speed
Tap
Tap
Thickness 8. Protect the eyes and pull the trigger to begin weld-
22 ga A
2.5 A 2
20 ga B
2.5 B 2
18 ga C
4.5 C 4
16 ga D
5 D 4.5
14 ga E
6 E 5
12 ga E
7 E 5.5
10 ga N/A
N/A N/A N/A
3/16 in. N/A
N/A N/A N/A
After choosing the proper welding wire for your appli-
cation, load the aluminum wire, connect the gun and
cable to the welding machine. (See Installation
Section).
ing.

WELDING PROCEDURES 9. Adjust the hand travel speed of the gun to achieve a
proper weld. The emerging wire should stay within
the molten puddle and not overrun it. This speed
1. Read and understand Arc Welding Safety
also should not be so slow that either the workpiece
Precautions located throughout this manual and the
excessively melts, or the weld bead becomes exces-
Welding Machine’s Instruction Manual. Also for help-
sively large.
ful hints in welding see (LTW1) the Learn to Weld
manual which is supplied with the welding machine.
10. Release the trigger to stop welding.
2. Obtain and use the proper personal protective
equipment for welding. Connect the WORK (welding
ground) cable(-) to piece(s) being welded. Make
sure gas hose from cylinder’s regulator is connected
to welder’s gas INLET. Open cylinder’s gas valve.

3. Connect input power to the machine.

4. Turn the machine’s power switch to "on". Set wire
speed and voltage tap settings to tables which are
provided in the beginning of this section.

5. Flip toggle selector switch inside of machine to
"Magnum 100SG" position. Press and hold trigger
for about 5 seconds to purge hose. Be sure the Gas
flow rate is set to 20 to 50 SCFH thru the spool gun.

6. Cut off the aluminum wire so that it extends about
1/4 inches from the contact tip.




MAGNUM 100SG SPOOL GUN
D-1 D-1
MAINTENANCE
SAFETY PRECAUTIONS P6 CONNECTOR PIN-OUT
TABLE D.1
WARNING Function Gun Cable Lead Color
Pin No.
ELECTRIC SHOCK can kill.
Trigger White
1
Trigger White
2
� Only qualified personnel should
+ Motor Red
3
perform this maintenance.
- Motor Black
4
� Turn the input power OFF at the
disconnect switch or fuse box
before working on this
equipment.

� Do not touch electrically hot
parts.


ROUTINE AND PERIODIC MAINTENANCE

RECOMMENDED TOOLS
GAS DIFFUSER REPLACEMENT
� #2 Phillips screwdriver
� Slotted screwdriver This part may need to be replaced if it has accumulat-
� 5/16 inch nut driver ed excessive spatter and cannot be cleaned:
� Torque Wrench
� Adjustable-jaw pliers 1. Remove gas cone and contact tip.
� 7/16 inch open-end wrench (gas diffuser)
� 9/16 inch open-end wrench (gun tube nut) 2. Carefully grasp gun tube with pliers to prevent acci-
� Welding pliers (optional) dentally loosening gun tube. Gas diffuser has right-
� Wire cutter hand threads. Loosen gas diffuser with wrench.
� Wire stripper (See Figure D.1)
� Needle nose pliers FIGURE D.1
� Terminal crimping tool
� Flashlight
� Hand-held electrical meter *
� 3.0 mm metric allen wrench (drive roll screw)
� Tape measure or 6-inch scale
� Tachometer (optional)
*Note: Two meters are used for simultaneously mea-
suring drive motor’s voltage and current.

CLEANING AND INSPECTIONS

� Vacuum out any aluminum shavings that may have
accumulated inside of the gun. ( See Correcting Wire
Shaving Issues in this section).
� Wipe off dust and debris. 3. Install gas diffuser and thread into place in gun
� Check that the gun tube and its lock nut are properly tube. Tighten diffuser to 41 to 47 in.-lbs. with
tightened to the cable connector. Torque Wrench.
� Replace any warning or product identification decals
that have become illegible.




MAGNUM 100SG SPOOL GUN
D-2 D-2
MAINTENANCE
LINER ASSEMBLY REPLACEMENT OR
6. Reinstall gas diffuser (see Figure D.1) and thread
CLEANING
into place. Allow the diffuser to push the liner into its
final position. Tighten to 41 to 47 in.-lbs. with a
1. Replacement liner assemblies are factory-made to
torque wrench.




OPERATOR’S MANUAL
the correct length. No cutting is required. The same
liner fits all specified wire sizes and alloys:
7. Reinstall contact tip and gas cone.
2. Remove gas cone, contact tip, and gas diffuser (see
DRIVE ROLL REPLACEMENT
Gas Diffuser Replacement in this Section). Remove
spool cover.
1. The same drive roll fits all specified wire sizes and
alloys (See Table D.1).
3. Liner removal: Grasp liner with Needle nose pliers at
point A. Gently work liner toward cable connector
2. Replace the drive roll if its feeding groove has
until the liner is loose in it. Be careful not to scrape
become worn or cannot be cleaned of galled alu-
liner’s gas-tight seal (point B) on connector.
minum.
Withdraw liner out of gun tube (arrow C). (See figure
D.2)
3. Drive roll removal: Remove wire from the wire drive.
Unlock drive roll by rotating twist-lock in either direc-
FIGURE D.2
tion. (See figure D.4 and figure D.5) .

4. Twist-lock is rotated to the locked position, securing
B
drive roll in place.

FIGURE D.4
C
A



Twist-lock
Locked position
3. Clean out old liner by blowing out with shop air or
obtain a new replacement liner.

4. Slide liner, seal-end first, into gun tube. Grasp liner
with pliers at A. Gently push liner into connector. B:
Check that liner passes through slot in wire feeder.
C: Stop pushing when liner is 1.00 to 1.25 inches
5. Twist-lock is rotated to the unlocked position, allow-
from end of gun tube. (See figure D.3)
ing drive roll removal.
FIGURE D.3
FIGURE D.5
A
B




Twist-lock
C Unlocked position



5. Liner installation: See step 4 above.




MAGNUM 100SG SPOOL GUN
D-3 D-3
MAINTENANCE
6. Drive roll may be removed with pliers, as shown in Correct orientation. Note that lower spring is not visi-
figure D.6. It may be helpful to relieve the idle roll ten- ble in bore of idle roll bearing at arrow.
sion during this step. FIGURE D.8

FIGURE D.6 RIGHT




Incorrect orientation. Note that lower spring is visible
in bore of idle roll bearing at arrow.
FIGURE D.9
Idle Roll
Tension WRONG




7. Clean the drive roll’s groove or obtain a new replace-
ment drive roll (if needed).

8. Install the drive roll by reversing the above steps 1
thru 7. Either side of the drive roll may be face-up. 6. Using Needle nose pliers, push the new idle roll
assembly into the wire drive until it is fully seated.
IDLE ROLL ASSEMBLY REPLACEMENT
7. Reinstall the retaining screws and washers. Do not
use the screws to draw the idle roll into place.
1. Replace if it is degraded from use; for example, it is
Reinstall the drive roll and wire into the wire drive.
becoming galled with aluminum deposits.

GUN TUBE ASSEMBLY REPLACEMENT
2. Remove drive roll. (See Maintenance Section)

3. Remove both idle roll assembly retaining screws 1. Replace if it is degraded from use; for example, its
and washers.(See figure D.7) insulating tube is breaking down.

FIGURE D.7 2. Remove liner assembly. (See Maintenance Section)

3. Remove left side of handle. Loosen gun tube nut
Retaining screws
and washers with wrench. Nut has right-hand threads. Use
adjustable pliers on gun tube mounting plate to pre-
vent cable assembly from rotating in gun handle.
(See figure D.10)
4. Using Needle nose pliers, slowly pull the idle roll
assembly out of the wire drive by equally working FIGURE D.10
both sides of the tabbed idle roll spring.

5. Insert the new idle roll assembly into the wire drive
with the correct orientation, (See figures D.8 and
D.9).




MAGNUM 100SG SPOOL GUN
D-4 D-4
MAINTENANCE
4. Obtain a new replacement gun tube (if needed). 7. Reassemble gun. Be careful not to pinch any leads
Remove locking nut from old gun tube and install between gun handle halves.
onto new gun tube. Nut should be fully threaded
TRIGGER ASSEMBLY REPLACEMENT
finger-tight against the insulating tube.




OPERATOR’S MANUAL
5. Slide gun tube’s external threads through gun tube 1. There are no serviceable or maintainable parts
mounting plate and screw the gun tube by hand inside of the trigger.
into the cable connector until the nut pulls the
mounting plate snug against the connector. 2. Remove spool cover and left side of handle.

6. Tighten the nut and mounting plate to the connec- 3. Slide trigger out of right handle half. Disconnect both
tor with Torque Wrench 10 to 12 ft.-lbs. white leads from trigger. Use care to prevent dam-
age to electrical leads and the terminals. (See Figure
7. Reassemble gun. Be careful not to pinch any leads D.12)
between gun handle halves. FIGURE D.12

WIRE DRIVE ASSEMBLY REMOVAL AND
INSTALLATION

1. There are no serviceable or maintainable parts
inside of the wire drive.

2. Remove liner assembly (See Maintenance Section
figures D.2 and D.3).

3. Remove left side of handle. White Leads
4. Connect both white leads to the new trigger. Either
4. Disconnect black and red leads from drive motor.
lead may be connected to either trigger pin (non-
Use care to prevent damage to motor’s fast-on
polarized connections).
electrical tabs.

5. Slide new trigger into place and reassemble the
5. Slide wire drive out of right handle half.
gun. Be careful not to pinch any leads between gun
handle halves.
6. When reinstalling wire drive, note the proper motor
lead connection in the figure. Reconnect red motor
WELDING CABLE ASSEMBLY
lead to positive (+) terminal, marked with red dot at
REPLACEMENT
arrow. Reconnect black lead to other motor termi-
nal. (See figure D.11)
1. Generally, there are no serviceable or maintainable
FIGURE D.11 parts, except for both o-rings on the machine’s
power and gas connector; these seals may be
replaced. However, there are options:

� Damage to the four #22 AWG control leads at the
gun cable’s welding machine end (P6 plug) may be
repairable without removing or replacing the entire
�+� Terminal gun cable. The leads can be spliced and soldered
Red Dot back together, and then reinsulated with heat-
shrink tubing. See Table D.1 in Maintenance
Section for a description of the connections.
Black Lead
� Otherwise, the damaged gun cable may be
replaced.




MAGNUM 100SG SPOOL GUN
D-5 D-5
MAINTENANCE
2. Remove liner assembly. (See Maintenance Section) 7. Place the strain relief onto the new cable at the
mark as shown in figure D.15.
FIGURE D.15
3. Remove gun tube assembly. (See Maintenance Mark for strain relief
Section)

4. Remove wire drive assembly. (See Maintenance
Section)
8. Install the new gun cable. Pass the cable connector
through the opening in the right handle, seat the
5. Disconnect trigger. Use adjustable pliers to remove strain relief in place, and then check to insure the
cable strain relief from right handle half. (See figure cable is not kinked between strain relief and connec-
D.13) tor. Reassemble gun by reversing steps 2 through 5.
FIGURE D.13
CORRECTING WIRE SHAVING ISSUES

1. If the inlet of the liner assembly is shaving the alu-
minum wire (the wire is usually peeled off in curled
chips) during feeding, the wire feed centerlines of the
wire drive and the liner itself may be misaligned.

� This misalignment may occur whenever the gun tube,
wire drive, or welding cable assemblies are replaced.
� A limited amount of adjustment is available at the gun
tube mounting to possibly eliminate the shaving prob-
lem.

2. Visually check if wire is centered in the liner’s inlet
opening. Feed wire through the spool gun and note
which side the shaving seems to occur.
6. Pull damaged cable out of the right handle half. The
cable connector will fit through the strain relief 3. Remove left side of handle. See Figure D.10 Gun Tube
opening. Mark the new cable at a point 4.750 to Replacement. Slightly loosen gun tube’s nut as
4.813 inches from the end of the cable connector. shown.
(See figure D.14)
FIGURE D.14 4. Slide the gun tube in the mounting plate’s hole to
realign the wire and then retighten the nut as shown.
Reassemble the gun.

5. Repeat steps 2 thru 4 until shaving is eliminated. A
light accumulation of fine dust is also permissible after
feeding 1/4 of a spool during welding use.
TABLE D.2

10-pack
Contact tip, 0.030 wire (S19726-2) KP2039-2B1

Consumable 10-pack
Contact tip, 0.035 wire (S19726-3) KP2039-3B1
parts
1-piece
Gas diffuser (S19728) KP2040-1

1-piece
Gas cone assembly (M16294) KP1938-1

1-piece
Gun tube assembly (S19703-1) KP2631-1
Periodic
replacement 1-piece
Drive roll assembly (S26236-2) KP2529-2
parts
1-piece
Liner assembly (S26612) KP2632-1

MAGNUM 100SG SPOOL GUN
E-1 E-1
TROUBLESHOOTING
HOW TO USE TROUBLESHOOTING GUIDE




OPERATOR’S MANUAL
WARNING
Service and Repair should only be performed by Lincoln Electric Factory Trained Personnel.
Unauthorized repairs performed on this equipment may result in danger to the technician and machine
operator and will invalidate your factory warranty. For your safety and to avoid Electrical Shock, please
observe all safety notes and precautions detailed throughout this manual.
__________________________________________________________________________
This Troubleshooting Guide is provided to help you Step 3. RECOMMENDED COURSE OF ACTION
locate and repair possible machine malfunctions. This column provides a course of action for the
Simply follow the three-step procedure listed below. Possible Cause, generally it states to contact your local
Lincoln Authorized Field Service Facility.
Step 1. LOCATE PROBLEM (SYMPTOM).
Look under the column labeled “PROBLEM (SYMP- If you do not understand or are unable to perform the
TOMS)�. This column describes possible symptoms Recommended Course of Action safely, contact your
that the machine may exhibit. Find the listing that best local Lincoln Authorized Field Service Facility.
describes the symptom that the machine is exhibiting.

Step 2. POSSIBLE CAUSE.
The second column labeled “POSSIBLE CAUSE� lists
the obvious external possibilities that may contribute to
the machine symptom.




CAUTION
If for any reason you do not understand the test procedures or are unable to perform the tests/repairs safely, contact your Local
Lincoln Authorized Field Service Facility for technical troubleshooting assistance before you proceed.




MAGNUM 100SG SPOOL GUN
E-2 E-2
TROUBLESHOOTING
Observe all Safety Guidelines detailed throughout this manual
PROBLEMS POSSIBLE RECOMMENDED
(SYMPTOMS) CAUSE COURSE OF ACTION
PROBLEMS
No wire feed occurs when trigger is 1. Machine is switched off or unplugged. 1. Switch on or plug in machine.
pulled
2. Install full spool of specified wire.
2. Spool gun is out of wire.

3. Replace contact tip.
3. Contact tip burnback.

4. Fully or partially blocked gun tube liner. 4. Remove and clean or replace gun tube
liner. (See maintenance section)

5. Cut out bird nest, reload wire, and
5. Bird nest.
check for proper wire alignment and
wire’s mechanical resistance.

6. Machine’s toggle selector switch is not 6. Flip switch to proper operating position.
set to spool gun mode.
7. Replace trigger. (See maintenance
section)
7. Defective trigger. (contacts open)

8. Disconnect gun from machine and
check trigger circuit for continuity.
8. Defective trigger circuit in gun.

9. Contact LASF for possible motor
replacement.
9. Damaged spool gun motor.

10. See Troubleshooting section in weld-
ing machine’s instruction manual.
10. No motor voltage or current from
machine.
11. Replace contact tip with one that is
the correct size.
11. Contact tip size too small for wire
diameter used.
1. Clean drive roll of all aluminum or
replace drive roll.
Sluggish wire feed when trigger is pulled 1. Drive roll is worn or galled with alu-
minum.
2. Increase wire feed speed.
2. Machine’s wire feed speed setting is
too low.
3. Check for obstructions: remove any
wire shavings; remove kinked wire;
3. Wire is obstructed somewhere along
remove and clean or replace gun tube
the wire feed path in the gun.
liner (See Maintenance Section ).
4. See Troubleshooting section in welding
machine’s instruction manual.
4. Low motor voltage.
1. Connect properly. (See maintenance
section)
Drive roll turns in reverse direction. 1. Motor leads are connected in reverse.




CAUTION
If for any reason you do not understand the test procedures or are unable to perform the tests/repairs safely, contact your Local
Lincoln Authorized Field Service Facility for technical troubleshooting assistance before you proceed.

MAGNUM 100SG SPOOL GUN
E-3 E-3
TROUBLESHOOTING
Observe all Safety Guidelines detailed throughout this manual
PROBLEMS POSSIBLE RECOMMENDED
(SYMPTOMS) CAUSE COURSE OF ACTION




OPERATOR’S MANUAL
PROBLEMS
Intermittent wire feed when trigger is 1. Wire is mechanically binding along its 1. Check that wire is properly aligned
pulled. feed path inside gun. inside gun.

2. Drive roll has become loose on hub 2. Check that drive roll is securely fas-
and output shaft. tened in place by SHCS (socket head
cap screw); replace hub and twist-lock
if worn.

3. Drive roll has become galled with alu- 3. Remove and then clean or replace
minum. drive roll. (See Maintenance Section)

4. Wire has become kinked along its feed 4. Manually pull wire slowly thru gun until
path. unkinked wire emerges.

5. Idle roll assembly is installed back- 5. Install properly. (See Maintenance
wards. Section)

6. Liner assembly is shaving wire. 6. Check that wire is properly aligned at
liner inlet; realign gun tube with wire
drive. (See Correcting Wire Shaving
Issues Maintenance Section)

Frequent occurrence of contact tip burn- 1. Improper welding parameters or tech- 1. See Operation Section for proper
back. nique. (Example: CTWD (Contact Tip Welding information.
to Work Distance) is incorrect.

2. Wire may be feeding intermittently. 2. See symptoms on intermittent or slug-
gish wire feed.

Poor weld bead appearance (porosity or 1. No gas flow. 1. See symptom "Low or no gas flow"
dull gray oxidized surface).
2. Low gas flow. 2. See symptom "Low or no gas flow"

3. Improper or contaminated shielding 3. Check that the gas supply’s labeling
gas. reads 100% argon. Temporarily use
alternate, known gas supply and check
for appearance improvement.

4. Welding in a windy environment.. 4. Erect a wind shield or move to a non-
windy location before welding.

5. Improper electrode polarity. 5. Reconnect machine’s welding output
to electrode positive polarity.

6. Improper welding parameters or tech- 6. See Operation Section for information.
nique.



CAUTION
If for any reason you do not understand the test procedures or are unable to perform the tests/repairs safely, contact your Local
Lincoln Authorized Field Service Facility for technical troubleshooting assistance before you proceed.

MAGNUM 100SG SPOOL GUN
E-4 E-4
TROUBLESHOOTING
Observe all Safety Guidelines detailed throughout this manual
PROBLEMS POSSIBLE RECOMMENDED
(SYMPTOMS) CAUSE COURSE OF ACTION
PROBLEMS
Low or no shielding gas flow. 1. Out of gas. 1. Check that an adequate gas sup-
ply is available.

2. Gas supply is turned off or discon- 2. Check that all gas supply valves
nected. are open.

3. Gas supply flow regulator is 3. Check that gas flow is set between
improperly set. 20 to 50 SCFH.

4. Machine’s gas solenoid valve has 4. See machine’s instruction manual.
malfunctioned.

5. Blockage in gun along gas path. 5. Gently blow out debris from core
tube.

6. Gun cable kinked or flattened. 6. Attempt to straighten out cable, or
replace cable. (See Maintenance
Section)

7. Blockage due to excessive spatter 7. Clean or replace gas cone or gas
accumulation on gas cone or gas diffuser.
diffuser.

8. Excessive gas leakage from sup- 8. Find and repair all leaks.
ply.

9. Gas leakage in gun between liner 9. Replace liner assembly. (See
assembly and cable connector. Maintenance Section)

10. Gas leakage at gun-to-feeder 10. Damaged o-rings: replace both
connection. seals. Gun connector not fully
inserted into machine (See
Installation Section).

Wire feeder runs or begins feeding 1. Defective trigger. (contacts closed) 1. Replace trigger. (See Maintenance
wire without pulling the gun trigger. Section)

2. Defective (closed) trigger circuit in 2. See machine’s instruction manual
the welding machine.

3. Trigger lead(s) inside gun cable 3. Damaged control leads between
are shorted together or commonly machine’s P6 connector and cable;
shorted to either welding or motor repair if possible. Otherwise,
circuits. replace gun cable. (See
Maintenance Section) for both.




CAUTION
If for any reason you do not understand the test procedures or are unable to perform the tests/repairs safely, contact your Local
Lincoln Authorized Field Service Facility for technical troubleshooting assistance before you proceed.

MAGNUM 100SG SPOOL GUN
F-1
WIRING DIAGRAM




MAGNUM 100SG SPOOL GUN
NOTE: This diagram is for reference only. It may not be accurate for all machines covered by this manual. The
specific diagram for a particular code is pasted inside the machine on one of the enclosure panels.
F-1




OPERATOR’S MANUAL
NOTES




MAGNUM 100SG SPOOL GUN
IMS913
Mayo, 2008
ANTORCHA “SPOOL GUN� MAGNUM �100SG
TIPO: K2532-1
TABLA DE CONTENIDO
Instalación ..........................................Sección A
Especificaciones Técnicas ...........................A-1
Desempaque de la Antorcha
“Spool Gun� ...............................................A-1
Precauciones de Seguridad .........................A-1
Localización de los Componentes y Funciones
de la Antorcha “Spool Gun�.......................A-2
Máquinas de Soldadura ...............................A-2
Ensamble de los Elementos Interiores de la .....
Antorcha “Spool Gun� Magnum.................A-2
Máquinas de Soldadura Recomendadas.....A-3
Instalación del Interruptor Selector de Antorcha ....
“Spool Gun� / Mecanismo de Alimentación
(Sólo una Vez) ..........................................A-3 a A-6
Preparación de Rutina de la Máquina de .........




MANUAL DE OPERACIÓN
Soldadura ..................................................A-7
Preparación de la Antorcha
“Spool Gun� ...............................................A-7
Carga del Alambre de Aluminio ........A-8 a A-10
Conexión de la Pistola a la Máquina de............
Soldadura .............................................A-10
ISO 9001
ANSI RAB
Operación........................................Sección B-1 QMS

Precauciones de Seguridad .........................B-1
Descripción del Producto .............................B-1 Designed and Manufactured Under a
Quality Program Certified by
Configuraciones de Velocidad de la ABS Quality Evaluations, Inc.
to ISO 9001 Requirements.
Máquina y Toma de Voltaje................B-1, B-2 CERTIFICATE NUMBER: 30273

Procedimientos de Soldadura ..................... B-3

Mantenimiento .................................Sección D
Precauciones de Seguridad.........................D-1
Mantenimiento de Rutina y Periódico ..........D-1
Herramientas Recomendadas .....................D-1
Limpieza e Inspecciones .............................D-1
Pines del Conector P6 .................................D-1 La seguridad depende de
Reemplazo del Difusor de Gas....................D-1
usted
Reemplazo o Limpieza del Ensamble
El equipo de soldadura de arco y
de la Guía de Alambre ..............................D-2
Reemplazo del Rodillo Impulsor ..................D-2 corte de Lincoln está diseñado y
Reemplazo del Ensamble del Rodillo construido teniendo la seguridad en
de Presión .................................................D-3
mente. Sin embargo, es posible
Reemplazo del Ensamble del
aumentar su seguridad general a
Tubo de la Pistola ....................................D-3
través de una instalación apropia-
Remoción e Instalación del Ensamble
del Mecanismo de Alimentación................D-4 da... y una operación cuidadosa de
Reemplazo del Ensamble del Gatillo...........D-4 su parte. NO INSTALE, OPERE O
Reemplazo del Ensamble del Cable
REPARE ESTE EQUIPO SIN LEER
de Soldadura .....................................D-4, D-5
ESTE MANUAL Y LAS PRECAU-
Corrección de Incidentes de Roce
CIONES DE SEGURIDAD CON-
de Alambres ..............................................D-5
TENIDAS EN EL MISMO. Y lo más
Localización de Averías ....................Sección E importante, piense antes de actuar y
Precauciones de Seguridad .........................E-1
tenga cuidado.
Cómo Utilizar la Guía de Localización de AveríasE-1
Localización de Averías ......................E-2 a E-4

Diagramas ..........................................Sección F
Diagrama de Cableado ................................F-1


Lista de Partes ................................Serie P-554 Copyright © Lincoln Global Inc.




� Líder mundial en productos de soldadura y corte �
� Ventas y Servicio a través de las Subsidiarias y Distribuidores en todo el Mundo �
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
i-SP i-SP
SEGURIDAD
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA DE LA LEY 65 DE CALIFORNIA
Las emisiones de este tipo de productos contienen
En el estado de California, se considera a las emisiones
químicos que, para el estado de California, provocan
del motor de diesel y algunos de sus componentes como
cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
dañinas para la salud, ya que provocan cáncer, defectos
reproductivos.
de nacimiento y otros daños reproductivos.
Lo anterior aplica a los motores de gasolina
Lo anterior aplica a los motores Diesel
LA SOLDADURA AL ARCO PUEDE SER PELIGROSA. PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS CONTRA
POSIBLES LESIONES DE DIFERENTE GRAVEDAD, INCLUSO MORTALES. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS
SE ACERQUEN AL EQUIPO. LAS PERSONAS CON MARCAPASOS DEBEN CONSULTAR A SU MEDICO
ANTES DE USAR ESTE EQUIPO.
Lea y entienda los siguientes mensajes de seguridad. Para más información acerca de la seguridad, se recomienda comprar un ejemplar
de "Safety in Welding & Cutting - ANIS Standard Z49.1" de la Sociedad Norteamericana de Soldadura, P Box 351040, Miami, Florida
.O.
33135 ó CSA Norma W117.2-1974. Un ejemplar gratis del folleto "Arc Welding Safety" (Seguridad de la soldadura al arco) E205 está disponible
de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.

ASEGURESE QUE TODOS LOS TRABAJOS DE INSTALACION, FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO Y
REPARACION SEAN HECHOS POR PERSONAS CAPACITADAS PARA ELLO.
Para equipos accionados 1.h. Para evitar quemarse con agua caliente,
no quitar la tapa a presión del radiador
por MOTOR. mientras el motor está caliente.
1.a. Apagar el motor antes de hacer trabajos de localización de
averías y de mantenimiento, salvo en el caso que el trabajo
de mantenimiento requiera que el motor esté funcionando.
____________________________________________________
1.b. Los motores deben funcionar en lugares
abiertos bien ventilados, o expulsar los gases
de escape del motor al exterior.

LOS CAMPOS ELECTRICOS
Y MAGNETICOS pueden
ser peligrosos
____________________________________________________
1.c. No cargar combustible cerca de un arco de
soldadura cuando el motor esté funcionando.
Apagar el motor y dejar que se enfríe antes 2.a. La corriente eléctrica que circula a través de un conductor orig-
de rellenar de combustible para impedir que
ina campos eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La cor-
el combustible derramado se vaporice al
riente de soldadura crea campos EMF alrededor de los cables
quedar en contacto con las piezas del motor
y los equipos de soldadura.
caliente. No derramar combustible al llenar el
tanque. Si se derrama, limpiarlo con un trapo
2.b. Los campos EMF pueden interferir con los marcapasos y en
y no arrancar el motor hasta que los vapores
se hayan eliminado. otros equipos médicos individuales, de manera que los
____________________________________________________ operarios que utilicen estos aparatos deben consultar a su
1.d. Mantener todos los protectores, cubiertas y dispositivos de seguri- médico antes de trabajar con una máquina de soldar.
dad del equipo en su lugar y en buenas condiciones. No acercar
las manos, cabello, ropa y herramientas a las correas en V, 2.c. La exposición a los campos EMF en soldadura puede tener
engranajes, ventiladores y todas las demás piezas móviles otros efectos sobre la salud que se desconocen.
durante el arranque, funcionamiento o reparación del equipo.
____________________________________________________ 2.d. Todo soldador debe emplear los procedimientos siguientes
para reducir al mínimo la exposición a los campos EMF del
1.e. En algunos casos puede ser necesario quitar los protectores
circuito de soldadura:
para hacer algún trabajo de mantenimiento requerido. Quitarlos
solamente cuando sea necesario y volver a colocarlos después
2.d.1. Pasar los cables de pinza y de trabajo juntos -
de terminado el trabajo de mantenimiento. Tener siempre el
Encintarlos juntos siempre que sea posible.
máximo cuidado cuando se trabaje cerca de piezas en
movimiento.
___________________________________________________ 2.d.2. Nunca enrollarse el cable de electrodo alrededor del
1.f. No poner las manos cerca del ven- cuerpo.
tilador del motor. No tratar de
sobrecontrolar el regulador de 2.d.3. No colocar el cuerpo entre los cables de electrodo y
velocidad en vacío empujando las trabajo. Si el cable del electrodo está en el lado derecho,
varillas de control del acelerador
el cable de trabajotambién debe estar en el lado derecho.
mientras el motor está funcionando.
2.d.4. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo más
cerca posible del área que se va a soldar.
___________________________________________________
1.g. Para impedir el arranque accidental de los motores de gasoli-
2.d.5. No trabajar al lado de la fuente de corriente.
na mientras se hace girar el motor o generador de la sol-
dadura durante el trabajo de mantenimiento, desconectar los
cables de las bujías, tapa del distribuidor o cable del magne-
to, según corresponda. Mar �95
ii-SP ii-SP
SEGURIDAD
Los RAYOS DEL ARCO
La DESCARGA ELÉCTRICA
pueden quemar.
puede causar la muerte.
4.a. Colocarse una pantalla de protección con el fil-
3.a. Los circuitos del electrodo y de trabajo están tro adecuado para protegerse los ojos de las
chispas y rayos del arco cuando se suelde o se
eléctricamente con tensión cuando el equipo de
observe un soldadura por arco abierto. Cristal y
soldadura está encendido. No tocar esas piezas
pantalla han de satisfacer las normas ANSI
con tensión con la piel desnuda o con ropa moja- Z87.I.
da. Usar guantes secos sin agujeros para ais-
4.b. Usar ropa adecuada hecha de material resistente a la flama
lar las manos.
durable para protegerse la piel propia y la de los ayudantes de
los rayos del arco.
3.b. Aislarse del circuito de trabajo y de tierra con la ayuda de mate-
rial aislante seco. Asegurarse de que el aislante es suficiente para 4.c. Proteger a otras personas que se encuentren cerca del arco,
protegerle completamente de todo contacto físico con el circuito de y/o advertirles que no miren directamente al arco ni se
expongan a los rayos del arco o a las salpicaduras.
trabajo y tierra.


Además de las medidas de seguridad normales, si es
Los HUMOS Y GASES
necesario soldar en condiciones eléctricamente




MANUAL DE OPERACIÓN
peligrosas (en lugares húmedos o mientras se está
pueden ser peligrosos.
usando ropa mojada; en las estructuras metálicas tales
5.a. La soldadura puede producir humos
como suelos, emparrillados o andamios; estando en
y gases peligrosos para la salud. Evite
posiciones apretujadas tales como sentado, arrodillado o
respirarlos. Durantela soldadura, man-
acostado, si existe un gran riesgo de que ocurra contacto
tener la cabeza alejada de loshumos.
inevitable o accidental con la pieza de trabajo o con tierra,
Utilice ventilación y/o extracción de
usar el equipo siguiente:
humos junto al arco para
mantener los humos y gases alejados de la zona de res-
� Equipo de soldadura semiautomática de C.C. a tensión piración. Cuando se suelda con electrodos de acero inox-
constante. idable o recubrimiento duro que requieren ventilación
especial (Ver instrucciones en el contenedor o la MSDS) o
� Equipo de soldadura manual C.C.
cuando se suelda chapa galvanizada, chapa recubierta de
� Equipo de soldadura de C.A. con control de voltaje
Plomo y Cadmio, u otros metales que producen humos
reducido.
tóxicos, se deben tomar precauciones suplementarias.
3.c. En la soldadura semiautomática o automática con alambre Mantenga la exposición lo más baja posible, por debajo de
continuo, el electrodo, carrete de alambre, cabezal de los valores límites umbrales (TLV), utilizando un sistema
soldadura, boquilla o pistola para soldar semiautomática de extracción local o una ventilación mecánica. En espa-
también están eléctricamente con tensión. cios confinados o en algunas situaciones, a la intemperie,
puede ser necesario el uso de respiración asistida.
3.d. Asegurar siempre que el cable de trabajo tenga una buena
conexión eléctrica con el metal que se está soldando. La conexión 5.b. La operación de equipo de control de humos de soldadura se
ve afectada por diversos factores incluyendo el uso adecuado
debe ser lo más cercana posible al área donde se va a soldar.
y el posicionamiento del equipo así como el procedimiento de
3.e. Conectar el trabajo o metal que se va a soldar a una buena soldadura específico y la aplicación utilizada. El nivel de
toma de tierra eléctrica. exposición del trabajador deberá ser verificado durante la
instalación y despuees periodicamente a fin de asegurar que
3.f. Mantener el portaelectrodo, pinza de trabajo, cable de soldadura está dentro de los límites OSHA PEL y ACGIH TLV
y equipo de soldadura en unas condiciones de trabajo buenas permisibles.
y seguras. Cambiar el aislante si está dañado.
5.c No soldar en lugares cerca de una fuente de vapores de
3.g. Nunca sumergir el electrodo en agua para enfriarlo. hidrocarburos clorados provenientes de las operaciones de
desengrase, limpieza o pulverización. El calor y los rayos del
3.h. Nunca tocar simultáneamente la piezas con tensión de los
arco puede reaccionar con los vapores de solventes para
portaelectrodos conectados a dos equipos de soldadura
formar fosgeno, un gas altamente tóxico, y otros productos
porque el voltaje entre los dos puede ser el total de la tensión irritantes.
en vacío de ambos equipos.
5.c. Los gases protectores usados para la soldadura por arco
3.i. Cuando se trabaje en alturas, usar un cinturón de seguridad pueden desplazar el aire y causar lesiones graves, incluso la
para protegerse de una caída si hubiera descarga eléctrica. muerte. Tenga siempre suficiente ventilación, especialmente en
las áreas confinadas, para tener la seguridad de que se respira
3.j. Ver también 6.c. y 8.
aire fresco.

5.d. Lea atentamente las instrucciones del fabricante de este
equipo y el material consumible que se va a usar, incluyendo la
hoja de datos de seguridad del material (MSDS) y siga las
reglas de seguridad del empleado, distribuidor de material de
soldadura o del fabricante.

5.e. Ver también 1.b.

AGO �06
iii-SP
iii-SP
SEGURIDAD
La BOTELLA de gas puede
Las CHISPAS DE
SOLDADURA pueden explotar si está dañada.
7.a. Emplear únicamente botellas que con-
provocar un incendio o tengan el gas de protección adecuado
una explosión. para el proceso utilizado, y reguladores
en buenas condiciones de funcionamiento diseñados para el
6.a. Quitar todas las cosas que presenten riesgo de incendio del tipo de gas y la presión utilizados. Todas las mangueras, rácores,
etc. deben ser adecuados para la aplicación y estar en buenas
lugar de soldadura. Si esto no es posible, taparlas para
condiciones.
impedir que las chispas de la soldadura inicien un incendio.
Recordar que las chispas y los materiales calientes de la sol- 7.b. Mantener siempre las botellas en posición vertical sujetas
firmemente con una cadena a la parte inferior del carro o a un
dadura puede pasar fácilmente por las grietas pequeñas y
soporte fijo.
aberturas adyacentes al área. No soldar cerca de tuberías
hidráulicas. Tener un extintor de incendios a mano.
7.c. Las botellas de gas deben estar ubicadas:
6.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimidos, se
� Lejos de las áreas donde puedan ser golpeados o estén
deben tomar precauciones especiales para prevenir
sujetos a daño físico.
situaciones de riesgo. Consultar “Seguridad en Soldadura y
Corte� (ANSI Estándar Z49.1) y la información de operación
� A una distancia segura de las operaciones de corte o
para el equipo que se esté utilizando.
soldadura por arco y de cualquier fuente de calor, chispas o
llamas.
6.c Cuando no esté soldando, asegúrese de que ninguna parte del
circuito del electrodo haga contacto con el trabajo o tierra. El 7.d. Nunca permitir que el electrodo, portaelectrodo o cualquier otra
contacto accidental podría ocasionar sobrecalentamiento de la pieza con tensión toque la botella de gas.
máquina y riesgo de incendio.
7.e. Mantener la cabeza y la cara lejos de la salida de la válvula de
la botella de gas cuando se abra.
6.d. No calentar, cortar o soldar tanques, tambores o contenedores
hasta haber tomado los pasos necesarios para asegurar que
7.f. Los capuchones de protección de la válvula siempre deben
tales procedimientos no van a causar vapores inflamables o
estar colocados y apretados a mano, excepto cuando la botella
tóxicos de las sustancias en su interior. Pueden causar una
está en uso o conectada para uso.
explosión incluso después de haberse “limpiado�. Para más
información, consultar “Recommended Safe Practices for the 7.g. Leer y seguir las instrucciones de manipulación en las botellas
Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping de gas y el equipamiento asociado, y la publicación P-I de
That Have Held Hazardous Substances�, AWS F4.1 de la CGA, “Precauciones para un Manejo Seguro de los Gases
American Welding Society . Comprimidos en los Cilindros�, publicado por Compressed Gas
Association 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA
6.e. Ventilar las piezas fundidas huecas o contenedores antes de 22202.
calentar, cortar o soldar. Pueden explotar.

6.f. Las chispas y salpicaduras son lanzadas por el arco de
soldadura. Usar ropa adecuada que proteja, libre de aceites,
como guantes de cuero, camisa gruesa, pantalones sin bastillas,
zapatos de caña alta y una gorra. Ponerse tapones en los oídos
PARA equipos
cuando se suelde fuera de posición o en lugares confinados.
Siempre usar gafas protectoras con protecciones laterales
ELÉCTRICOS
cuando se esté en un área de soldadura.

6.g. Conectar el cable de trabajo a la pieza tan cerca del área de 8.a. Cortar la electricidad entrante usando el inter-
soldadura como sea posible. Los cables de la pieza de trabajo
ruptor de desconexión en la caja de fusibles
conectados a la estructura del edificio o a otros lugares
antes de trabajar en el equipo.
alejados del área de soldadura aumentan la posibilidad de que
la corriente para soldar traspase a otros circuitos alternativos
8.b. Conectar el equipo a la red de acuerdo con U.S. National
como cadenas y cables de elevación. Esto puede crear riesgos
Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del
de incendio o sobrecalentar estas cadenas o cables de izar
fabricante.
hasta hacer que fallen.

6.h. Ver también 1.c. 8.c. Conectar el equipo a tierra de acuerdo con U.S. National
Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del
fabricante.




Mar �95
iv-SP iv-SP
SEGURIDAD
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ 6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque d’incendie dû aux étincelles.
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv-
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
antes:
échauffement et un risque d’incendie.
Sûreté Pour Soudage A L’Arc
8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possible de
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
la zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on place la
masse sur la charpente de la construction ou d’autres endroits
a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension
éloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voir
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
passer le courant de soudage par les chaines de levage,
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
risques d’incendie ou d’echauffement des chaines et des
trous pour isoler les mains.
câbles jusqu’� ce qu’ils se rompent.
b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher met-
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
allique ou des grilles metalliques, principalement dans




MANUAL DE OPERACIÓN
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
partie du corps peut être en contact avec la masse.
produit des fumeés toxiques.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble de
soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonc-
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
tionnement.
d’opérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans l’eau pour le
chaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les vapeurs
refroidir.
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
ou autres produits irritants.
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le total
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir
de la tension à vide des deux machines.
le code “Code for safety in welding and cutting� CSA Standard
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
W 117.2-1974.
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet de
soudage.

2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
LES MACHINES À SOUDER À
enrouler le câble-électrode autour de n’importe quelle partie du
corps.
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
3. Un coup d’arc peut être plus sévère qu’un coup de soliel, donc:

a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié ainsi
qu’un verre blanc afin de se protéger les yeux du rayon- 1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
nement de l’arc et des projections quand on soude ou l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
quand on regarde l’arc. de montage ou la piece à souder doit être branché à une
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la peau bonne mise à la terre.
de soudeur et des aides contre le rayonnement de l‘arc.
c. Protéger l’autre personnel travaillant à proximité au 2. Autant que possible, I’installation et l’entretien du poste seront
soudage à l’aide d’écrans appropriés et non-inflammables. effectués par un électricien qualifié.

4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de l’arc de 3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la debranch-
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres er à l’interrupteur à la boite de fusibles.
de l’huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan-
talons sans revers, et chaussures montantes. 4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur place.

5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
Mar. �93
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où l’on pique le laitier.
v-SP v-SP


Gracias
por seleccionar un producto de CALIDAD fabricado por Lincoln Electric.
Queremos que esté orgulloso al operar este producto de Lincoln Electric
Company •â?¢â?? tan orgulloso como lo estamos nosotros al ofrecerle este producto.

POLÃTICA DE ASISTENCIA AL CLIENTE
El negocio de la Lincoln Electric Company es fabricar y vender equipo de soldadura, consumibles y equipo de corte de alta cali-
dad, Nuestro reto es satisfacer las necesidades de nuestros clientes y exceder sus expectativas. A veces, los compradores
pueden pedir consejo o información a Lincoln Electric sobre el uso de sus productos. Les respondemos con base en la mejor
información que tengamos en ese momento. Lincoln Electric no está en posición de garantizar o avalar dicho consejo, y no
asume ninguna responsabilidad con respecto a dicha información o guía. Expresamente declinamos cualquier garantía de
cualquier tipo, incluyendo cualquier garantía de conveniencia para el fin particular de algún cliente, con respecto a dicha informa-
ción o consejo. Como un asunto de consideración práctica, tampoco podemos asumir ninguna responsabilidad por actualizar o
corregir dicha información o consejo una vez que se ha dado, ni tampoco el hecho de proporcionar la información o consejo crea,
amplía o altera ninguna garantía en relación con la venta de nuestros productos.

Lincoln Electric es un fabricante responsable, pero la selección y uso de productos específicos vendidos por el mismo está úni-
camente dentro del control del cliente, y permanece su sola responsabilidad. Varias variables más allá del control de Lincoln
Electric afectan los resultados obtenidos al aplicar estos tipos de métodos de fabricación y requerimientos de servicio.

Sujeto a Cambio � Esta información es precisa en nuestro mejor leal saber y entender al momento de la impresión. Sírvase con-
sultar www.lincolnelectric.com para cualquier información actualizada.


Examine por favor el cartón y el equipo para el daño inmediatamente
Cuando se envía este equipo, el título pasa al comprador sobre recibo por el portador. Por lo tanto, las deman-
das para el material dañado en el envío se deben hacer por el comprador contra la compañía del transporte
cuando se recibe el envío.

Registre por favor su información de la identificación del equipo abajo para la referencia futura. Esta información
se puede encontrar en su placa de identificación del equipo.
Número modelo del nombre y de espec. de las ventas (K-xxx) ________________________________

Fecha de la compra __________________________________

Siempre que usted solicite las piezas de recambio para o información sobre esta del equipo fuente siempre la
información que usted ha registrado arriba.




Registro del Producto en línea.
- Registre su máquina con Lincoln Electric ya sea vía fax o a través de Internet.
� Para envío vía fax: Llene la forma en la parte posterior de la declaración de garantía incluida en el paquete
de literatura que acompaña esta máquina y envíe por fax la forma de acuerdo con las
instrucciones impresas en ella.
� Para registro en línea: Visite nuestro SITIO WEB en www.lincolnelectric.com. Seleccione "Vínculos Rápidos" y
después "Registro de Producto". Por favor llene la forma y presente su registro.
Lea este Manual de Instrucciones completamente antes de empezar a trabajar con este equipo. Guarde este manual y téngalo a mano
para cualquier consulta rápida. Ponga especial atención a las diferentes consignas de seguridad que aparecen a lo largo de este manual, por
su propia seguridad. El grado de importancia a considerar en cada caso se indica a continuación.


ADVERTENCIA
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida exactamente para evitar daños
personales graves incluso la pérdida de la vida.


PRECAUCIÓN
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida para evitar daños personales
menos graves o daños a este equipo.
A-1-SP A-1-SP
INSTALACIÓN
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS � ANTORCHA “SPOOL GUN� K2532-1
MAGNUM 100SG
MODELO Antorcha “Spool Gun� K2532-1 Magnum 100SG
PROCESO DE SOLDADURA GMAW de aluminio (MIG), polaridad positiva de electrodo de
CD con gas protector de soldadura 100% argón.
ALEACIONES DE ALAMBRE Sólo aluminio: aleaciones 4043 ó 5356
TAMAÑOS DE ALAMBRE (DIÃMETROS) Alambre sólido de 0.8 ó 0.9 mm (0.030 ó 0.035 pulgadas)
TAMAÑO DEL CARRETE Peso 1 lb., carrete de diámetro nominal de 4 pulgadas
130 amps a 30% para una base de 10 minutos
CORRIENTE DE SOLDADURA Y CICLO DE
TRABAJO NOMINALES
3.5 lbs. con cable pero sin cubierta o carrete
PESO GENERAL
10.0�0.2 pies
LONGITUD DEL CABLE
TAMAÑO GENERAL (CAJA DE DELIMITACIÓN) En pulgadas: 15.75 de largo x 10.50 de alto x 4.25 de grosor
máx., sin cubierta o cable de la pistola.
MÉTODO DE GUÃA Semiautomática (guiada manualmente)




MANUAL DE OPERACIÓN
MÉTODO DE ENFRIAMIENTO Enfriada por aire

LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES
DESEMPAQUE DE LA ANTORCHA “SPOOL GUN�
Y FUNCIONES DE LA ANTORCHA
La antorcha “spool gun� se ensambla y prueba de
“SPOOL GUN�
fábrica, y después se empaca en su propio gabinete
(Vea la Figura 1.A para los Elementos del 1 al 6).
de transporte acojinado. Se envía totalmente equipada
1. Ensamble Cónico de Gas y Punta de Contacto.
para soldar con alambre de aluminio de 0.035 pul-
gadas de diámetro. Después de abrir el gabinete, 2. Ensamble de Tubo de Pistola Recto.
revise que contenga los siguientes elementos:
3. Collarín de Sujeción de 1/4 de Giro.
1. Una antorcha “spool gun� K2532-1 totalmente
4. Ensamble del Gatillo.
ensamblada con (1) Resorte de Compresión
Cónico T11862-65 para usarse con alambre de 5. Cubierta del Carrete: Proporciona acceso fácil de aper-
aleación 5356; el carrete de alambre no está instalado. tura amplia al carrete y mecanismo de alimentación.
6. Perilla de Aseguramiento: Cautiva en la cubierta del
2. Un carrete de alambre de aleación de aluminio
carrete.
4043 de 0.035 FIGURA A.1
5
3. Tres puntas de contacto S19726-3 3
6
4. Un manual de instrucciones (IM913)
5. Un arnés eléctrico M21182 con interruptor de palanca.
1
2
4
2
Vista Lateral Izquierda
1 (Vea la Figura A.2 para estos siguientes elementos).
7. Cable Integrado de una Sola Pieza: el diseño
Magnum proporciona una apariencia limpia y pulcra;
simplifica el manejo del cable y reduce los enredos.
3 8. Abrazadera de Anclaje Durable Estándar.
4
9. Tres Tuercas Hexagonales Cautivas.


FIGURA A.2

5 7
9
8
Vista Lateral Derecha

ANTORCHA “SPOOL GUN� MAGNUM 100SG
A-2-SP A-2-SP
INSTALACIÓN
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 7. Perilla de Aseguramiento: Retiene independiente-
mente el carrete de alambre en el eje.
ADVERTENCIA 8. Ensamble de la Guía: Incluye un sello de gas con el
conector del cable y es la guía de alambre de salida.
LA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE
9. Sólo 4 subensambles: tubo de la pistola; cable;
CAUSAR LA MUERTE.
mecanismo de alimentación; gatillo.
� APAGUE la alimentación de la fuente
de poder de soldadura antes de insta-
10. El resorte cónico (no se muestra) sirve como el
lar o cambiar los rodillos impulsores
freno del carrete (use únicamente con aleación de
y/o guías.
aluminio 5356).
� No toque partes eléctricamente vivas.
� Cuando se desplaza con el gatillo de la pistola, el
electrodo y mecanismo de alimentación están
“calientes� para trabajar y hacer tierra, y podrían Precauciones de Seguridad
permanecer energizados por varios segundos
después de que se suelta el gatillo. MÃQUINAS DE SOLDADURA
------------------------------------------------------------------------
ENSAMBLE DE ELEMENTOS INTERIORES PRECAUCIÓN
DE LA ANTORCHA “SPOOL GUN� MAGNUM
� Lea y comprenda el manual de
FIGURA A.3
VISTA
instrucciones de la máquina de
SUPERIOR
soldadura y todas las adverten-
7 cias de peligros en el equipo y
4
manual.
3
2 � Utilice el equipo protector
personal adecuado para soldar,
incluyendo pero no limitándose
a, lentes de seguridad,
1 8
protección de oídos, y casco,
9 guantes y trajes de soldadura.
------------------------------------------------------------------------
5 Cubierta del carrete y
ANTORCHA “SPOOL GUN�
manija izquierda
removida
ADVERTENCIA
LLAVE
MAESTRA


LA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE
CAUSAR LA MUERTE.
� El carrete de alambre puede
Conexiones de la
PINES
caerse de la pistola si la perilla de
6
Máquina DEL CONECTOR P6
aseguramiento no está instalada.
� Las partes metálicas pueden
1. El Ensamble de la Guía alimenta todos los alambres
estar al voltaje de soldadura
especificados.
(eléctricamente "calientes").
2. Rodillo Impulsor: Alimenta todos los alambres � Las partes metálicas permanecen al voltaje de
especificados. soldadura por varios segundos después de
soltar el gatillo. Lea la etiqueta de advertencia
3. Ensamble de Rodillo de Presión: Configuración de
tensión no ajustable para todos los alambres especifi- en la pistola.
cados � Este producto no deberá utilizarse en la lluvia,
o en lugares húmedos o mojados.
4. Guía de Alambre de Entrada: Altamente resistente
al desgaste.
5. Cables de Control del Conector P6: Alimentación del
Motor y Gatillo. (para mayores detalles, vea la
Sección de Mantenimiento )
6. Conexión de la Potencia de Soldadura y Gas
Protector (Sellada con 2 anillos O).

ANTORCHA “SPOOL GUN� MAGNUM 100SG
A-3-SP A-3-SP
INSTALACIÓN
MÃQUINAS DE SOLDADURA
RECOMENDADAS
Válvula de
Solenoide de
Gas Instalada
de Fábrica*
PM180T K2472-1
Preferidas
PM180 K2473-1
Industrial sí
PM140T K2470-1
Aceptables PM140C K2471-1
Menudeo ProCore 125 K2479-1 no
4. Quite diez tornillos de la tuerca hexagonal del
*Si la máquina de soldadura no está equipada de fábrica con una
5/16"de la cubierta.
válvula de solenoide gas, entonces deberá instalarse el Kit de
Conversión MIG K2526-1 instalado de campo antes de poder utilizar
la antorcha “spool gun�.


ARMA DEL CARRETE / INSTALACION




MANUAL DE OPERACIÓN
DEL INTERRUPTOR DEL SELECTOR
A
DE LA IMPULSION DEL ALAMBRE
1. Instale el arnés eléctrico del adaptador M21182 que
vino con el arma del carrete por las instrucciones

WARNING
siguientes.
La DESCARGA ELÉCTRICA puede matar.
5. Quite los tornillos de la cubierta. (A) es la local-
ización de dos tornillos el 3/4"largos.
2. Desconecte la energía de entrada de la máquina.
------------------------------------------------------------------------
ABRA LA MAQUINA




6. Quite la cubierta.
3. Quite dos tornillos de la bisagra de la tuerca hexag-
A
onal del 5/16"de puerta.

B




7. Si la máquina tiene una manija plástica (A),
entonces quite el tornillo (B).

ANTORCHA “SPOOL GUN� MAGNUM 100SG
A-4-SP A-4-SP
INSTALLATION
CONEXIONES ELÉCTRICAS
544A
(Varón)
(Male)


P7
543A
(Female)
(Hembra)
Toggle Switch
Interruptor a palanca




(10-pernos)
J7 (10-pin)
J3
10. Conecte el arnés P7 (10-perno) con el tablero J3
(6-pernos)
J8 (6-pin)
(6-pernos)
P8 (6-pin) (10-perno).
(10-pernos)
P7 (10-pin)
SI La Máquina NO TIENE OPCIONAL Manchar El
8. Arnés del adaptador. Las 6 conexiones demostradas se utilizan,
Contador de tiempo. (11.A. por 11.D.)
y cada es único. (Siga de la forma siguiente)




P3 P5

J3
J5
11.A. Quite P5 (6-pernos) del tablero J5 (6-pernos).
9.A. Quite P3 (10-perno) del tablero J3 (10-perno).




P3
J8

J7 P5


11.B. Conecte P5 (6-pernos) con el arnés J8 (6-pernos).




9.B. Conecte P3 (10-perno) con el arnés J7 (10-
perno).




P8
J5
11.C. Conecte el arnés P8 (6-pernos) con el tablero
J5 (6-pernos).
MAGNUM 100SG SPOOL GUN
A-5-SP A-5-SP
INSTALLATION




P8

544A
J9
543A
12.C. Conecte el arnés P8 (6-pernos) del adaptador
11.D. Par montado hallazgo de los terminales de la con el arnés J9 (6-pernos) del contador de
máquina (plomos 543A y 544A) y de desconex- tiempo del punto.
ión. Vaya al paso 13.

SI LA MAQUINA TIENE OPCIONAL MANCHAR EL




MANUAL DE OPERACIÓN
CONTADOR DE TIEMPO. (12.A. por 12.D.)




544A
J9
543A
P5
12.D. Par montado hallazgo de los terminales de la
máquina (plomos 543A y 544A) y de desconexión.
12.A. Quite P5 (6-pernos) del arnés J9 (6-pernos)
del contador de tiempo del punto.




B

A
J8

P5



12.B. Conecte P5 (6-pernos) con el arnés J8 (6-per- 13. Conecte los terminales:
nos) del adaptador. (A) conecta a varón de la máquina (plomo 543A)
con la hembra del arnés del adaptador (plomo
543A).

(B) conecta a hembra de la máquina (plomo
544A) con el varón del arnés del adaptador
(plomo 544A).

14. Asegúrese de que las lengüetas de fijación en todos
los conectadores estén trabadas cerradas.

MAGNUM 100SG SPOOL GUN
A-6-SP A-6-SP
INSTALLATION
MONTAR EL INTERRUPTOR




18. Instale el interruptor en el agujero del panel.
Asegure la lengüeta de la arandela se asienta
completamente en un agujero más pequeño.

15. Quite el botón del enchufe del agujero del panel.




19. Reinstale la tuerca de montaje sobre el interrup-
tor. La llave aprieta.
16. El botón del enchufe es un necesario no más
largo. Descarte. VUELVA A MONTAR LA MAQUINA COMO
SIGUE:

20. Reinstale el tornillo en la manija plástica (si está
equipado tan).

21. Reinstale la cubierta.

22. Reinstale la puerta.

23. Vuelva a conectar la energía de entrada a la
máquina

17. Quite la tuerca de montaje del interruptor. Guarde
la tuerca de montaje para la instalación.




MAGNUM 100SG SPOOL GUN
A-7-SP A-7-SP
INSTALACIÓN
PREPARACIÓN DE RUTINA DE LA
MÃQUINA DE SOLDADURA
ADVERTENCIA
La DESCARGA ELÉCTRICA puede matar.



1. Desconecte la alimentación de la máquina.
------------------------------------------------------------------------

2. Configuración de la polaridad de la máquina:
Establecida en la polaridad positiva de electrodo de
CD conforme al Manual de Instrucciones de la
máquina.
3. Selección de gas y velocidad de flujo: Conecte el




MANUAL DE OPERACIÓN
suministro de gas 100% argón de grado de sol-
dadura a la válvula de solenoide de gas de la
máquina. Establezca el regulador de suministro para
que haya una velocidad de flujo de gas de 20 a 50
SCFH a través de la antorcha “spool gun�.
4. Cambie el interruptor selector de mecanismo de ali-
mentación de la máquina (detrás de la puerta de
acceso)a "Magnum 100SG". (Vea la Figura A.4)
FIGURA A.4




PREPARACIÓN DE LA ANTORCHA “SPOOL
GUN�

ADVERTENCIA
La DESCARGA ELÉCTRICA puede matar.



1. Desconecte la alimentación de la máquina.
------------------------------------------------------------------------

2. El Resorte Cónico se utiliza como el freno del car-
rete sólo cuando se alimenta la aleación de aluminio
5356 más fuerte y dura. El resorte cónico debe
removerse de la antorcha “spool gun� cada vez que
se utilice la aleación de aluminio 4043 más suave.


ANTORCHA “SPOOL GUN� MAGNUM 100SG
A-8-SP A-8-SP
INSTALACIÓN
CARGA DEL ALAMBRE DE ALUMINIO 4.Extienda aproximadamente 12 pulgadas de alambre
del carrete. Enderécelo jalando y doblando la punta.
Tenga cuidado de que no se desenrede de más del
1. Remueva el cono de gas y punta de contacto, y
carrete.
después la cubierta del carrete desatornillando la
perilla de aseguramiento cautiva. FIGURA A.8
FIGURA A.5




5. Corte la punta doblada del alambre, dejando la
sección enderezada.
FIGURA A.9
2. Remueva la perilla de aseguramiento del perno del
eje desatornillándola.
FIGURA A.6




3. Seleccione la aleación de alambre y diámetro nece-
sario. Se muestra el tamaño de alambre de las alea- 6. Abra con cuidado el ensamble del rollo de presión
ciones 4043 y 0.035. Remueva el empaquetamiento
para exponer la ranura del rodillo impulsor.
y hoja de datos del carrete de alambre.
FIGURA A.7 FIGURA A.10




Tamaño




Aleación




ANTORCHA “SPOOL GUN� MAGNUM 100SG
A-9-SP A-9-SP
INSTALACIÓN
7. Guíe el alambre enderezado a través de la guía de 10a. Aleación 4043: Enrolle el alambre restante de
nuevo en el carrete y coloque este último en el eje
alambre de entrada y hacia la ranura del rodillo
de la pistola. Instale la perilla de aseguramiento y
impulsor.
apriete con los dedos. Vaya al paso 11.
FIGURA A.11
FIGURA A.14




MANUAL DE OPERACIÓN
10b. Aleación 5356: Instale el Resorte Cónico, extremo
pequeño primero, en el eje de la pistola (A).
Enrolle el alambre restante de regreso en el car-
rete y coloque éste último en el eje de la pistola.
8. Mientras mantiene abierto el rodillo de presión,
Instale la perilla de aseguramiento y apriete con
deslice la punta del alambre a través de la ranura del
los dedos. Vaya al paso 11.
rodillo impulsor y hacia la guía del tubo de la pistola.
FIGURA A.15
FIGURA A.12

A




11. Tome el extremo libre del alambre en el difusor de
gas y jálelo lentamente aproximadamente de 12 a
9. Deslice el alambre en la guía hasta que se extienda 24 pulgadas de alambre a través de la antorcha
aproximadamente 1 pulgada más allá del extremo “spool gun�. Deberá haber de 1 a 2 libras de
del difusor de gas. Libere la saliente del rodillo de resistencia. Si la fuerza es mayor a 2 libras, el
presión suavemente. alambre se está trabando en la pistola (también
vea la guía de Localización de Averías).
FIGURA A.13
FIGURA A.16




ANTORCHA “SPOOL GUN� MAGNUM 100SG
A-10-SP A-10-SP
INSTALACIÓN
CONEXIÓN DE LA PISTOLA A LA
12. Corte el exceso de alambre de 1 a 2 pulgadas del
difusor de gas. Instale la punta de contacto de MÃQUINA DE SOLDADURA
tamaño adecuado un poco más ajustada que apre-
tar con la mano. Instale el cono de gas y apriete 1. Desconecte la alimentación de la máquina.
con la mano.
FIGURA A.17 2. Asegúrese de que la perilla de aseguramiento de
la pistola esté suelta. (Vea la Figura 20).

3. Inserte totalmente la conexión del cable de la pisto-
la (potencia de soldadura y suministro de gas) en la
máquina. Observe que la bocallave de la Llave
Maestra para el conector P6 se localiza donde indi-
ca la flecha.

FIGURA 19


Conector
Bocallave
P6


13. Reinstale la cubierta del carrete. 1: coloque la
saliente de la cubierta en su lugar como se indica
con la flecha y sostenga con el pulgar. 2: cierre la
cubierta. 3: apriete la perilla de aseguramiento con
los dedos. 4: revise que haya un ajuste uniforme
alrededor de toda la cubierta.

FIGURA A.18
4. Revise que el extremo del conector del cable esté
al mismo nivel que el aislador en A. Apriete la peril-
la de aseguramiento (B) en el conector del cable.


FIGURA 20
4

1 3

2




A

B




ANTORCHA “SPOOL GUN� MAGNUM 100SG
B-1-SP
OPERACIÓN
B-1-SP

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD � Utiliza el hardware de pistola y alimentador confiable
de la Pistola Magnum 100L, pistolas Innershield y
productos Power Mig de Lincoln.
Lea y comprenda toda esta sección antes de operar la
máquina.
CONFIGURACIONES DE VELOCIDAD DE
LA MÃQUINA Y TOMA DE VOLTAJE
ADVERTENCIA
MÃQUINA POWER MIG 180T
LA DESCARGA ELÉCTRICA puede 4043
Aleación:
causar la muerte.
Tamaño del
� No toque las partes o electrodos 0.035
0.030
Alambre:
eléctricamente vivos con la piel o
ropa mojada. Velocidad Toma de Velocidad Toma de
� Aíslese del trabajo y tierra. Grosor de la
Voltaje
Voltaje
� Siempre utilice guantes aislantes Soldadura
secos.
A
2 A 1.5
22 ga
� Lea y siga las Advertencia de
Descarga Eléctrica en la Sección de A
2.5 A 1.5
20 ga
Seguridad si la soldadura debe A
3.5 A 2
18 ga




MANUAL DE OPERACIÓN
realizarse bajo condiciones eléctri- B
3.5 B 3
16 ga
camente peligrosas como soldar en
D
4.5 D 3.5
14 ga
áreas húmedas o en la pieza de tra-
D
4.5 E 3.5
12 ga
bajo.
E
5 E 4
10 ga
Los HUMOS Y GASES pueden E
6.5 E 5
3/16 pulg.
resultar peligrosos.
� Mantenga su cabeza alejada de los
MÃQUINA POWER MIG 180T
humos.
� Use ventilación o escape para 5356
Aleación:
eliminar los humos de su zona de
respiración. Tamaño del
0.035
0.030
Alambre:
Las CHISPAS DE SOLDADURA
Velocidad Toma de Velocidad Toma de
pueden provocar un incendio o
Grosor de la
explosión. Voltaje
Voltaje
Soldadura
� Mantenga el material inflamable
alejado. A
3 A
22 ga 2
� No suelde en contenedores que
A
3 A
20 ga 2
hayan albergado combustibles.
B
4 B
18 ga 3
Los RAYOS DEL ARCO pueden B
5 B
16 ga 4
quemar. C
5.5 D
14 ga 5
E
7.5 E
12 ga 6
� Utilice protección para los ojos,
E
8 E
10 ga 6.5
oídos y cuerpo.
E
8 E
3/16 pulg. 6.5

MÃQUINA POWER MIG 180C
4043
Aleación:
Observe los Lineamientos de Seguridad adi-
cionales detallados en el inicio de este manual.
Tamaño del
0.035
0.030
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Alambre:
Velocidad Toma de Velocidad Toma de
� Accesorio de soldadura de aluminio confiable y de Grosor de la
Voltaje
Voltaje
bajo precio para soldadores principiantes y experi- Soldadura
mentados.
D
2 D 1.5
22 ga
� Sistema totalmente cubierto.
D
2 D 1.5
20 ga
� Es posible alimentar todas las combinaciones de
E
3 E 3
18 ga
aleaciones de aluminio y diámetros de alambre
F.5
4 F 3.5
16 ga
especificados con el mismo rodillo impulsor y
H
4.5 G 4
14 ga
ensamble de guía de alambre.
J
4 I 3.5
12 ga
� El cable de la pistola integra en forma compacta la
J
5 J 4
10 ga
corriente de soldadura y suministros de gas con fun-
MAX
5 MAX 5
3/16 pulg.
ciones de control de pistola.

ANTORCHA “SPOOL GUN� MAGNUM 100SG
B-2-SP B-2-SP
OPERACIÓN

MÃQUINA POWER MIG 140C
MÃQUINA POWER MIG 180C
4043
Aleación:
5356
Aleación:

Tamaño del
Tamaño del 0.035
0.030
0.035
0.030 Alambre:
Alambre:
Velocidad Toma de Velocidad Toma de
Velocidad Toma de Velocidad Toma de
Grosor de la
Grosor de la Voltaje
Voltaje
Voltaje
Voltaje Soldadura
Soldadura
22 ga E
3 E 2.5
22 ga C
3 C 2.5
20 ga E
3 E 2.5
20 ga D
3.5 D 3
18 ga F
5 F 4.5
18 ga E
5 E 3.5
16 ga G
6 G 5.5
16 ga F
6 F 4.5
14 ga J
6.5 I 5
14 ga G
7 G 5.5
12 ga MAX
7 MAX 5.5
12 ga H
8 H 6
10 ga N/A
N/A N/A N/A
10 ga I
8 I 6
3/16 pulg. N/A
N/A N/A N/A
3/16 pulg. MAX
9 MAX 7


MÃQUINA POWER MIG 140T MÃQUINA POWER MIG 140C
4043
Aleación: Aleación: 5356
Tamaño del Tamaño del
0.035
0.030 0.035
0.030
Alambre: Alambre:
Velocidad Toma de Velocidad Toma de Velocidad Toma de Velocidad Toma de
Grosor de la Grosor de la
Voltaje
Voltaje Voltaje
Voltaje
Soldadura Soldadura
22 ga A
2 A 1.5 22 ga E
2 E 1.5
20 ga B
2.5 A 2 20 ga E
2 E 1.5
18 ga C
3.5 B 2.5 18 ga F
3 E.5 3
16 ga D
4 D 3 16 ga G
4 G 3
14 ga E
4 E 3 14 ga J
3 I 3
12 ga E
4.5 E 3 12 ga MAX
5 MAX 4
10 ga N/A
N/A N/A N/A 10 ga N/A
N/A N/A N/A
3/16 pulg. N/A
N/A N/A N/A 3/16 pulg. N/A
N/A N/A N/A


MÃQUINA POWER MIG 140T MÃQUINA ProCore 125
Aleación: 5356 Aleación: 4043

Tamaño del Tamaño del
0.035
0.030 0.035
0.030
Alambre: Alambre:
Velocidad Toma de Velocidad Toma de Velocidad Toma de Velocidad Toma de
Grosor de la Grosor de la
Voltaje
Voltaje Voltaje
Voltaje
Soldadura Soldadura

22 ga 22 ga
A
3 A 2.5 B
2.5 B 2
20 ga 20 ga
A
3 A 2.5 B
2.5 B 2
18 ga 18 ga
B
5 B 4 C
3 C 2
16 ga 16 ga
D
5 D 4.5 D
3 D 2.5
14 ga 14 ga
D
6 D 5 E
3.5 E 3
12 ga 12 ga
E
6 E 5 E
3.5 E 3.5
10 ga 10 ga
N/A
N/A N/A N/A N/A
N/A N/A N/A
3/16 pulg. 3/16 pulg.
N/A
N/A N/A N/A N/A
N/A N/A N/A




ANTORCHA “SPOOL GUN� MAGNUM 100SG
B-3-SP B-3-SP
OPERACIÓN

7. CTWD (Punta de Contacto a Distancia de Trabajo):
MÃQUINA ProCore 125
Coloque la pistola en tal forma que la punta de con-
Aleación: 5356 tacto esté nominalmente a 3/8 de pulgada de la
junta e inclinada con un ángulo de empuje hacia la
Tamaño del
0.035
0.030 misma. El alambre de aluminio no debe tocar la
Alambre:
pieza de trabajo. (Vea la figura B.1)
Velocidad Toma de Velocidad Toma de
Grosor de la
Voltaje
Voltaje
Soldadura FIGURA B.1
22 ga A
2.5 A 2
20 ga B
2.5 B 2
18 ga C
4.5 C 4
16 ga D
5 D 4.5
14 ga E
6 E 5
Ãngulo y
12 ga E
7 E 5.5
distancia de
10 ga N/A
N/A N/A N/A soldadura
3/16 pulg. N/A
N/A N/A N/A




MANUAL DE OPERACIÓN
Después de elegir el alambre de soldadura adecuado
para su aplicación, cargue el alambre de aluminio, y
conecte la pistola y cable a la máquina de soldadura.
(Vea la Sección de Instalación).

8. Proteja sus ojos y apriete el gatillo para empezar a
PROCEDIMIENTOS DE SOLDADURA soldar.
1. Lea y comprenda las Precauciones de Seguridad de
9. Ajuste la velocidad de recorrido manual de la pisto-
Soldadura de Arco localizadas a lo largo de este
la para lograr una soldadura adecuada. El alambre
manual y el Manual de Instrucciones de la Máquina
que surge debe permanecer dentro del charco der-
de Soldadura. Asimismo, para consejos útiles en
retido y no pasar de ahí. Esta velocidad tampoco
soldadura, vea el Manual Aprenda a Soldar (LTW1)
deberá ser muy lenta que haga que la pieza de tra-
que se proporciona con la máquina de soldadura.
bajo se derrita excesivamente o el cordón de sol-
dadura se vuelva extremadamente largo.
2. Obtenga y utilice el equipo protector personal ade-
cuado para soldadura. Conecte el cable de TRABA-
10. Suelte el gatillo para detener la soldadura.
JO (-)(aterrizamiento de soldadura) a la(s) pieza(s)
que se está(n) soldando. Asegúrese de que la
manguera de gas del regulador del cilindro esté
conectada a la ENTRADA de gas de la soldadora.
Abra la válvula de gas del cilindro.

3. Conecte la alimentación de la máquina.

4. Gire el interruptor de encendido de la máquina a
“ON�. Establezca las configuraciones de velocidad
de alambre y toma de voltaje conforme a las tablas
que se proporcionan en el inicio de esta sección.

5. Coloque el selector de palanca dentro de la
máquina en la posición "Magnum 100SG".
Mantenga apretado el gatillo por cerca de 5 segun-
dos para purgar la manguera. Asegúrese de que la
velocidad de flujo de gas esté establecida de 20 a
50 SCFH a través de la antorcha “spool gun�.

6. Corte el alambre de aluminio en tal forma que se
extienda 1/4 de pulgada de la punta de contacto.


ANTORCHA “SPOOL GUN� MAGNUM 100SG
D-1-SP D-1-SP
MANTENIMIENTO
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PINES DEL CONECTOR P6
TABLA D.1
ADVERTENCIA Función Color del Cable
Pin No.
de la Pistola
La DESCARGA ELÉCTRICA puede
causar la muerte.
Gatillo Blanco
1
� Sólo personal calificado deberá lle- Gatillo Blanco
2
var a cabo el mantenimiento. Motor + Rojo
3
Motorr - Negro
4
� APAGUE la alimentación en el
interruptor de desconexión o caja
de fusibles antes de trabajar en
este equipo.

� No toque las partes eléctricamente
activas.

MANTENIMIENTO DE RUTINA Y PERIÓDICO
HERRAMIENTAS RECOMENDADAS

� Destornillador Phillips #2
REEMPLAZO DEL DIFUSOR DE GAS
� Destornillador de punta plana
� Llave para tuercas de 5/16 pulgadas
Esta parte puede necesitar reemplazarse si ha acu-
� Llave dinamométrica
mulado salpicadura excesiva y no puede limpiarse:
� Pinzas ajustables
� Llave de boca de 7/16 pulgadas (difusor de gas)
1. Remueva el cono de gas y punta de contacto.
� Llave de boca de 9/16 pulgadas (tuerca de tubo
de la pistola)
2. Con cuidado, sujete el tubo de la pistola con pinzas
� Pinzas de soldadura (opcional)
para evitar que éste se afloje accidentalmente. El
� Alicate
difusor de gas tiene roscas hacia la derecha. Afloje
� Pelacables
el difusor de gas con una llave. (Vea la Figura D.1)
� Pinzas de punta de aguja
� Herramienta de compresión de terminal
FIGURA D.1
� Lámpara de mano
� Medidor eléctrico de mano*
� Llave Allen métrica de 3.0 mm (tornillo de rodillo
impulsor)
� Cinta de medir o escala de 6 pulgadas
� Tacómetro (opcional)

*Nota: Se utilizan dos metros para medir simultánea-
mente el voltaje y corriente del motor de
avance.

LIMPIEZA E INSPECCIONES

� Aspire cualquier viruta de aluminio que se haya acu-
mulado dentro de la pistola. (Vea Corrección de 3. Instale el difusor de gas e hilo en su lugar en el tubo
Incidentes de Roce de Alambres en esta sección). de la pistola. Apriete el difusor en 41 a 47 pulg.-lbs.
� Limpie el polvo y desechos. con la Llave Dinamométrica.
� Revise que el tubo de la pistola y su tuerca estén
bien apretados al conector del cable.
� Reemplace cualquier advertencia o etiquetas de
identificación del producto que estén ilegibles.



ANTORCHA “SPOOL GUN� MAGNUM 100SG
D-2-SP D-2-SP
MANTENIMIENTO
7. Reinstale el difusor de gas (vea la Figura D.1) y
REEMPLAZO O LIMPIEZA DEL ENSAMBLE
rosca en su lugar. Permita que el difusor empuje la
DE LA GUÃA DE ALAMBRE guía a su posición final. Apriete de 41 a 47 pulg.-lbs.
con una llave dinamométrica.
1. Los ensambles de guías de alambre de reemplazo
tienen la longitud correcta de fábrica. No se requiere 8. Reinstale la punta de contacto y cono de gas.
cortar. La misma guía de alambre es apta para
todos los tamaños de alambre y aleaciones especi-
REEMPLAZO DEL RODILLO IMPULSOR
ficados:
1. El mismo rodillo impulsor es apto para todos los
2. Remueva el cono de gas, punta de contacto y difu-
tamaños y aleaciones de alambre especificados
sor de gas (vea Reemplazo de Difusor de Gas en
(Vea la Tabla D.1).
esta Sección). Remueva la cubierta del carrete.
2. Reemplace el rodillo impulsor si su ranura de
3. Remoción de la guía de alambre: Sujete la guía con
alimentación se ha desgastado o el aluminio
las Pinzas de Punta de Aguja en el punto A.
adherido no se puede limpiar.
Suavemente, mueva la guía hacia el conector del
cable hasta que ésta se afloje en el mismo. Tenga
3. Reemplazo del rodillo impulsor : Remueva el
cuidado de no raspar el sello hermético al gas de la
alambre del mecanismo de alimentación. Libere el
guía (punto B) en el conector. Retire la guía fuera
rodillo impulsor girando el twist-lock en cualquier
del tubo de la pistola (flecha C). (Vea la figura D.2)
dirección. (Vea la figura D.4 y figura D.5).




MANUAL DE OPERACIÓN
FIGURA D.2
4. El twist-lock se gira a la posición asegurada, lo que
sujeta al rodillo impulsor en su lugar.
B
FIGURA D.4


C
A

Twist-lock
Posición
Asegurada
3. Limpie la guía anterior aplicando aire de taller u
obtenga una nueva guía de reemplazo.

4. Calentar suavemente el sello de la Guía con una
pistola de calor puede facilitar la instalación de la
Guía. 5. El twist-lock se gira a la posición no asegurada, per-
mitiendo la remoción del rodillo impulsor.
5. Deslice la guía, primero el extremo con sello, en el
tubo de la pistola. Sujete la guía con pinzas en: FIGURA D.5
A. Empuje suavemente la guía en el conector.
B. Revise que la guía pase a través de la ranura en el ali-
mentador de alambre.
C. Deje de empujar cuando la guía esté de 1.00 a 1.25 pul-
gadas del extremo del tubo de la pistola. (Vea la figura
D.3)
Twist-lock
FIGURA D.3 Posición no
Asegurada
A
B




C



6. Instalación de la Guía: Vea el Paso 5 anterior.


ANTORCHA “SPOOL GUN� MAGNUM 100SG
D-3-SP D-3-SP
MANTENIMIENTO
6. El rodillo impulsor se puede remover con pinzas, Orientación correcta. Observe que el resorte inferior
como se muestra en la figura D.6. Puede resultar no es visible en el diámetro interior del rodamiento del
útil aliviar la tensión del rodillo de presión durante rodillo de presión como indica la flecha.
este paso. FIGURA D.8
CORRECTA
FIGURA D.6




Orientación incorrecta. Observe que el resorte inferior
es visible en el diámetro interior del rodamiento del
rodillo de presión como india la flecha.
FIGURA D.9

INCORRECTA
Tensión del
Rodillo de
Presión


7. Limpie la ranura del rodillo impulsor u obtenga un
nuevo rodillo impulsor de reemplazo (si es nece- 6. Utilizando las pinzas de punta de aguja, empuje el
sario). nuevo ensamble de rodillo de presión en el mecan-
ismo de alimentación hasta que esté totalmente
8. Instale el rodillo impulsor invirtiendo los pasos ante- asentado.
riores del 1 al 7. Cualquier lado del rodillo impulsor
puede estar hacia arriba. 7. Reinstale los tornillos y roldanas de retención. No
utilice los tornillos para arrastrar el rodillo de presión
en su lugar. Reinstale el rodillo impulsor y alambre
REEMPLAZO DEL ENSAMBLE DEL
en el mecanismo de alimentación.
RODILLO DE PRESIÓN
REEMPLAZO DEL ENSAMBLE DEL TUBO
1. Reemplace si no es apto para usarse; por ejemplo,
DE LA PISTOLA
se está llenando de depósitos de aluminio.

1. Reemplace si ya no es apto para usarse; por ejem-
2. Remueva el rodillo impulsor. (Vea la Sección de
plo, su tubo de aislamiento se está rompiendo.
Mantenimiento)
2. Remueva el ensamble de la guía de alambre. (Vea
3. Remueva los tornillos y roldanas de retención del
la Sección de Mantenimiento)
ensamble del rodillo de presión. (Vea la figura D.7)
3. Remueva el lado izquierdo de la manija. Afloje la
FIGURA D.7 tuerca del tubo de la pistola con una llave. La tuer-
ca tiene roscas hacia la derecha. Utilice las pinzas
ajustables en la placa de montaje del tubo de la pis-
Tornillos y roldanas
de retención tola para evitar que el ensamble del cable gire en la
manija de la pistola. (Vea la figura D.10)

FIGURA D.10
4. Utilizando las pinzas de punta de aguja, jale lenta-
mente el ensamble del rodillo de presión fuera del
mecanismo de alimentación trabajando equitativa-
mente ambos lados del resorte de rodillo de presión
con salientes.

5. Inserte el nuevo ensamble de rodillo de presión en
el mecanismo de alimentación con la orientación
correcta, (Vea las figuras D.8 y D.9).




ANTORCHA “SPOOL GUN� MAGNUM 100SG
D-4-SP D-4-SP
MANTENIMIENTO
4. Obtenga un nuevo tubo de pistola de reemplazo (si 7. Reensamble la pistola. Tenga cuidado de no per-
es necesario). Remueva la tuerca del tubo de pisto- forar ningún cable entre las mitades de la manija de
la anterior e instálela en el nuevo tubo de la pistola. la pistola.
La tuerca deberá roscarse totalmente con los dedos
contra el tubo aislador. REEMPLAZO DEL ENSAMBLE DEL GATILLO
5. Deslice las roscas externas del tubo a través de la 1. No hay partes que necesiten servicio o manten-
placa de montaje del tubo de la pistola, y atornille el imiento dentro del gatillo.
tubo de la pistola a mano en el conector del cable
hasta que la tuerca jale la placa de montaje contra 2. Remueva la cubierta del carrete y lado izquierdo de
el conector. la manija.
6. Apriete la tuerca y placa de montaje al conector con 3. Deslice el gatillo fuera de la mitad derecha de la
la Llave Dinamométrica de 10 a 12 pies-libras. manija. Desconecte ambos cables blancos del gatil-
lo. Tenga cuidado de evitar dañar los cables y ter-
7. Reensamble la pistola. Tenga cuidado de no per- minales eléctricos . (Vea la Figura D.12)
forar ninguno de los cables entre las mitades de la
manija de la pistola. FIGURA D.12

REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL ENSAM-
BLE DEL MECANISMO DE ALIMENTACIÓN




MANUAL DE OPERACIÓN
1. No hay partes que necesiten servicio o manten-
imiento dentro del mecanismo de alimentación.

2. Remueva el ensamble de la guía de alambre (Vea la
Sección de Mantenimiento, figuras D.2 y D.3).

3. Remueva el lado izquierdo de la manija.

4. Desconecte los cables negro y rojo del motor de
Cables blancos
avance. Tenga cuidado de evitar dañar las partidas
eléctricas de encendido rápido.
4. Conecte ambos cables blancos al nuevo gatillo.
Cualquier cable puede conectarse a cualquier pin
5. Deslice el mecanismo de alimentación fuera de la
del gatillo (conexiones no polarizadas).
mitad derecha de la manija.
5. Deslice el nuevo gatillo en su lugar y reensamble la
6. Cuando reinstale el mecanismo de alimentación,
pistola. Tenga cuidado de no perforar ninguno de
observe que haya la conexión de cables de motor
los cables entre las mitades de la manija de la pis-
adecuada de la figura. Reconecte el cable de motor
tola.
rojo a la terminal positiva (+), marcada con el punto
rojo como indica la flecha. Reconecte el cable negro
REEMPLAZO DEL ENSAMBLE DEL
a la otra terminal del motor. (Vea la figura D.11)
CABLE DE SOLDADURA
FIGURA D.11
1. Generalmente, no hay partes que necesiten servi-
cio o mantenimiento, excepto ambos anillos-o en el
conector de alimentación y gas de la máquina;
estos sellos se pueden reemplazar. Sin embargo,
hay opciones:

� Cualquier daño a los cuatro cables de control
AWG #22 en el extremo del cable de la pistola de
Terminal �+�
la máquina de soldadura (enchufe P6) puede
Punto rojo
repararse sin remover o reemplazar todo este
cable. Los cables pueden empalmarse y soldarse
juntos, y después volverse aislar con tubería
Cable negro reductora de calor. Vea la Tabla D.1 en la Sección
de Mantenimiento para una descripción de las
conexiones.

� De lo contrario, es posible reemplazar el cable de
pistola dañado.




ANTORCHA “SPOOL GUN� MAGNUM 100SG
D-5-SP D-5-SP
MANTENIMIENTO
2. Remueva el ensamble de la guía de alambre. (Vea 7. Coloque el anclaje en el nuevo cable en la marca como se
la Sección de Mantenimiento) muestra en la figura D.15.
FIGURA D.15
3. Remueva el ensamble del tubo de la pistola. (Vea la Marca para anclaje
Sección de Mantenimiento)

4. Remueva el ensamble del mecanismo de ali-
mentación. (Vea la Sección de Mantenimiento).
8. Instale el nuevo cable de la pistola. Pase el conector
5. Desconecte el gatillo. Use las pinzas ajustables
del cable a través de la apertura en la manija derecha,
para remover el anclaje del cable de la mitad
coloque el anclaje en su lugar y después revise para
derecha de la manija. (Vea la figura D.13) asegurarse de que el cable no está retorcido entre el
anclaje y el conector. Reensamble la pistola invirtien-
do los pasos del 2 al 5.
FIGURA D.13
CORRECCIÓN DE INCIDENTES DE ROCE DE
ALAMBRES
1. Si la entrada del ensamble de la guía de alambre roza
con el alambre de aluminio (el alambre normalmente
se pela en astillas rizadas) durante la alimentación, las
líneas centrales del mecanismo de alimentación y la
guía de alambre en sí pueden estar desalineadas.
� Esta desalineación puede ocurrir cada vez que se
reemplacen el tubo de la pistola, mecanismo de ali-
mentación o ensambles de cable de soldadura.
� Una cantidad limitada de ajuste está disponible en el
montaje del tubo de la pistola para eliminar posible-
mente el problema de roce.
2. Revise visualmente si el alambre está centrado en la
apertura de la entrada de la guía. Alimente el alambre
a través de la antorcha “spool gun� y anote en qué lado
6. Jale el cable dañado fuera de la mitad derecha de
parece ser que ocurre la fricción.
la manija. El conector del cable encajará a través
de la apertura del anclaje. Marque el nuevo cable 3. Remueva el lado izquierdo de la manija. Vea la Figura
D.10 Reemplazo del Tubo de la Pistola. Afloje ligera-
en un punto de 4.750 a 4.813 pulgadas del extremo
mente la tuerca del tubo de la pistola como se mues-
del conector del cable. (Vea la figura D.14)
tra.
FIGURA D.14 4. Deslice el tubo de la pistola en el orificio de la placa de
montaje para realinear el alambre y después volver a
apretar la tuerca como se muestra. Reensamble la pisto-
la.
5. Repita los pasos del 2 al 4 hasta que se elimine el roce.
Una acumulación ligera de polvo fino también es per-
misible después de alimentar 1/4 del carrete durante el
uso de soldadura.

TABLA D.2

KP2039-2B1 Paquete de 10
Punta de contacto, alambre 0.030 (S19726-2)

Consumibles KP2039-3B1 Paquete de 10
Punta de contacto, alambre 0.035 S19726-3)

1-pieza
Difusor de gas (S19728) KP2040-1

1-pieza
Ensamble del cono de gas (M16294) KP1938-1

Partes de 1-pieza
Ensamble del tubo de la pistola (S19703-1) KP2631-1
reemplazo
periódico 1-pieza
Ensamble del rodillo impulsor (S26236-2) KP2529-2

1-pieza
Ensamble de la guía de alambre (S26612) KP2632-1

ANTORCHA “SPOOL GUN� MAGNUM 100SG
E-1-SP E-1-SP
LOCALIZACIÓN DE AVERÃAS

CÓMO UTILIZAR LA GUÃA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÃAS



ADVERTENCIA
El servicio y la reparación sólo debe de ser realizado por Personal Capacitado por la Fábrica Lincoln
Electric. Reparaciones no autorizadas llevadas a cabo en este equipo pueden resultar peligrosas para el
técnico y el operador de la máquina, e invalidará su garantía de fábrica. Por su seguridad y para evitar una
descarga eléctrica, por favor tome en cuenta todas las notas de seguridad y precauciones detalladas a lo
largo de este manual.
__________________________________________________________________________

Esta guía de detección de problemas se proporciona Paso 3.ACCIÓN RECOMENDADA
para ayudarle a localizar y a reparar posibles averías Esta columna proporciona una acción para la Causa




MANUAL DE OPERACIÓN
de la máquina. Simplemente siga el procedimiento de Posible, generalmente recomienda que establezca
tres pasos que se da enseguida. contacto con su Taller de Servicio de Campo
Autorizado por Lincoln local.
Paso 1. LOCALIZACIÓN DEL PROBLEMA
(SÃNTOMA). Si no entiende o no puede llevar a cabo la Acción
Observe debajo de la columna llamada “PROBLEMA Recomendada de manera segura, contacte su Taller
(SÃNTOMAS)â€?. Esta columna describe los síntomas de Servicio de Campo Lincoln Autorizado
posibles que la máquina pueda presentar. Encuentre
la lista que describa de la mejor manera el síntoma
que la máquina está presentando.

Paso 2. CAUSA POSIBLE.
En la segunda columna llamada “CAUSA POSIBLE�
se enumeran los factores que pueden originar el sín-
toma en la máquina.




PRECAUCIÓN
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y
reparaciones de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia
en la localización de fallas técnicas antes de proceder.




ANTORCHA “SPOOL GUN� MAGNUM 100SG
E-2-SP E-2-SP
LOCALIZACIÓN DE AVERÃAS
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual.
PROBLEMAS CAUSA CURSO DE ACCIÓN
(SÃNTOMAS) POSIBLE RECOMENDADO
PROBLEMAS
No hay alimentación de alambre cuando se 1. La máquina está apagada o desconectada. 1. Encienda o conecte la máquina.
aprieta el gatillo.
2. La antorcha “spool gun� no tiene alambre. 2. Instale un carrete lleno del alambre especifica-
do.

3. La punta de contacto está quemada havia 3. Reemplace la punta de contacto.
atrás.

4. Guía de alambre del tubo de la pistola total o 4. Remueva y limpie o reemplace la guía de
alambre del tubo de la pistola. (Vea la sección
parcialmente bloqueada.
de mantenimiento)

5. Corte el alambre anidado, vuelva a cargar el
5. Alambre anidado.
alambre, y revise si el alambre está bien alin-
eado y si hay una resistencia mecánica apropi-
ada del mismo.

6. El interruptor de selector de palanca de la 6. Coloque el interruptor en la posición de
máquina no está establecido en el modo operación adecuada.
“spool gun�.
7. Reemplace el gatillo. (Vea la sección de man-
7. Gatillo defectuoso. (Contactos abiertos)
tenimiento)

8. Circuito de gatillo defectuoso en la pistola. 8. Desconecte la pistola de la máquina y revise si
hay continuidad en el circuito del gatillo.

9. Contacte a LASF para un reemplazo posible
9. Motor de la antorcha “spool gun� dañado.
del motor.

10. No hay voltaje o corriente del motor de la 10. Vea la sección de Localización de averías en
el manual de instrucciones de la máquina de
máquina.
soldadura.

11. Tamaño de la punta de contacto muy 11. Reemplace la punta de contacto con una que
es del tamaño correcto.
pequeño para el diámetro de alambre uti-
lizado.

Alimentación de alambre tardía cuando se 1. El rodillo impulsor está desgastado o cubier- 1. Limpie el rodillo de todo el aluminio o reem-
plácelo.
aprieta el gatillo. to con aluminio.

2. La configuración de la velocidad de ali- 2. Aumente la velocidad de alimentación de alam-
mentación de alambre de la máquina está bre.
muy baja.

3. El alambre está obstruido en alguna parte a 3. Revise si hay obstrucciones: elimine cualquier
lo largo de la ruta de alimentación de alam- roce de alambres, alambres torcidos, y remue-
va, limpie o reemplace la guía de alambre del
bre en la pistola.
tubo de la pistola (Vea la Sección de
Mantenimiento).
4. Vea la sección de Localización de Averías en el
4. Bajo voltaje de motor.
manual de instrucciones de la máquina de sol-
dadura.
1. Los plomos del motor están conectados en 1. Conecte correctamente. (véase la sección del
Vueltas del rodillo impulsor en la dirección
mantenimiento)
revés.
contraria.

PRECAUCIÓN
Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en con-
tacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder.

ANTORCHA “SPOOL GUN� MAGNUM 100SG
E-3-SP E-3-SP
LOCALIZACIÓN DE AVERÃAS
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual.
PROBLEMAS CAUSA CURSO DE ACCIÓN
(SÃNTOMAS) POSIBLE RECOMENDADO
PROBLEMAS
Alimentación de alambre intermitente cuando 1. El alambre se atora mecánicamente a lo 1. Revise que el alambre esté alineado ade-
largo de su ruta de alimentación dentro cuadamente dentro de la pistola.
se aprieta el gatillo.
de la pistola.
2. El rodillo impulsor se ha aflojado en el 2. Revise que el rodillo impulsor esté bien
cubo y eje de salida. sujetado en su lugar por el SHCS (tornil-
lo Allen guía); reemplace el cubo y twist-
lock si están desgastados.
3. Rodillo impulsor está cubierto de alu- 3. Remueva y después limpie o reemplace
minio. el rodillo impulsor. (Vea la Sección de
Mantenimiento)

4. El alambre está torcido a lo largo de su 4. Jale manualmente el alambre en forma
ruta de alimentación. lenta a través de la pistola hasta que




MANUAL DE OPERACIÓN
surja un alambre recto.
5. El ensamble de guía de alambre roza con 5. Revise que el alambre este propiamente
el alambre. alineado en la entrada de la guía; reali-
nee el tubo de la pistola con el mecanis-
mo de alimentación. (Vea la Sección de
Mantenimiento Corrección de Incidentes
de Roce de Alambres)
6. El montaje del trazador de líneas está 6. Compruebe que el alambre esté alineado
afeitando el alambre. correctamente en la entrada del trazador de
líneas; realinee el tubo del arma con la
impulsión del alambre. (Véase Corregir El
Alambre Que afeita La Sección Del
Mantenimiento De las Ediciones)
Quemado en retroceso frecuente de la punta 1. Parámetros o técnica de soldadura 1. Vea la Sección de Operación para la infor-
inadecuados. (Ejemplo: CTWD (Punta de mación de Soldadura adecuada.
de contacto.
Contacto a Distancia de Trabajo es incor-
recta).
2. El alambre se puede estar alimentando 2. Vea los síntomas en alimentación de
intermitentemente. alambre intermitente o tardía.
Apariencia deficiente del cordón de soldadura 1. No hay flujo de gas. 1. Vea el síntoma "Flujo de gas bajo o inex-
istente"
(porosidad o superficie opaca oxidada gris).
2. Bajo flujo de gas. 2. Vea el síntoma "Flujo de gas bajo o inex-
istente"
3. Gas protector inadecuado o contamina- 3. Revise que la etiqueta del suministro de
do. gas lea 100% argón. Temporalmente util-
ice un suministro alterno de gas conocido
y revise si mejora la apariencia.
4. Soldadura en un ambiente venteado. 4. Monte un protector contra viento o vaya a
un lugar libre de viento antes de soldar.
5. Polaridad de electrodo incorrecta. 5. Reconecte la salida de soldadura de la
máquina en la polaridad positiva de elec-
trodo.
6. Parámetros o técnica de soldadura 6. Vea la Sección de Operación para infor-
inadecuados mación.




PRECAUCIÓN
Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en con-
tacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder.

ANTORCHA “SPOOL GUN� MAGNUM 100SG
E-4-SP E-4-SP
LOCALIZACIÓN DE AVERÃAS
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual.
PROBLEMAS CAUSA CURSO DE ACCIÓN
(SÃNTOMAS) POSIBLE RECOMENDADO
PROBLEMAS
Flujo de gas protector bajo o inexis- 1. Sin gas. 1. Revise que esté disponible un
tente. suministro de gas adecuado.
2. El suministro de gas está apagado 2. Revise que todas las válvulas de
o desconectado. suministro de gas estén abiertas.
3. El regulador del flujo de suministro 3. Revise que el flujo de gas esté
de gas está establecido incorrecta- establecido entre 20 a 50 SCFH.
mente.

4. La válvula de solenoide gas de la 4. Vea el manual de instrucciones de
máquina funciona mal. la máquina.
5. Bloqueo a lo largo de la ruta de 5. Elimine con aire suave los dese-
gas de la pistola. chos del tubo principal.
6. Cable de la pistola retorcido o 6. Intente enderezar el cable, o reem-
aplanado. plácelo. (Vea la Sección de
Mantenimiento)
7. Bloqueo debido a acumulación de 7. Limpie o reemplace el cono de gas
salpicadura en el cono de gas o o difusor de gas.
difusor de gas.

8. Fuga de gas excesiva del sumin- 8. Encuentre y repare todas las
istro. fugas.
9. Fuga de gas entre el ensamble de 9. Reemplace el ensamble de la guía
la guía de alambre y el conector de alambre. (Vea la Sección de
del cable. Mantenimiento)
10. Fuga de gas en la conexión de la 10. Anillos “O� dañados: reemplace
pistola al alimentador. ambos sellos. El conector de la
pistola no está totalmente inser-
tado en la máquina (Vea la
Sección de Instalación).

El alimentador de alambre funciona 1. Gatillo defectuoso. (Contactos 1. Reemplace el gatillo. (Vea la
o empieza a alimentar alambre sin cerrados) Sección de Mantenimiento)
apretar el gatillo de la pistola.
2. Circuito de gatillo defectuoso (cerra- 2. Vea el manual de instrucciones de
do) en la máquina de soldadura. la máquina.
3. Los cables del gatillo dentro del 3. Cables de control dañados entre el
cable de la pistola tiene un corto conector P6 y cable de la
en conjunto o tienen un corto máquina; repare si es posible. De
común hacia el circuito de sol- lo contrario, reemplace el cable de
dadura o del motor. la pistola. (Vea la Sección de
Mantenimiento para ambos).




PRECAUCIÓN
Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en con-
tacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder.


ANTORCHA “SPOOL GUN� MAGNUM 100SG
DIAGRAMA DE CABLEADO DE LA INTERFAZ DE LA ANTORCHA “SPOOL GUN�
F-1-SP
DIAGRAMA DE CABLEADO




ANTORCHA “SPOOL GUN� MAGNUM 100SG
NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. Puede no ser exacto para todas las máquinas cubiertas por este manual. El diagrama específico para
un código en particular se incluye adentro de la máquina en uno de los páneles del gabinete.
F-1-SP




MANUAL DE OPERACIÓN
NOTAS




MAGNUM 100SG SPOOL GUN
IMF913
PISTOLET À BOBINE MAGNUM� 100SG Mai, 2008



TYPE: K2532-1




TABLE OF CONTENTS
Installation ......................................Section A
Spécifications Techniques.............................A-1
Déballage du Pistolet à Bobine ....................A-1
Repérage des Composants et des ................
Fonctionnalitees du Pistolet à Bobine.......A-1
Ensemble des Composants a l’Intérieur du ......
Pistolet à Bobine Magnum ........................A-2
Mesures de Sécurité.....................................A-2
Soudeuses Recomandées............................A-3
Installation De Commutateur De Sélecteur ........................
D'Entraînement De Pistolet/Fil De Bobine........A-3 à A-6
Préparation de Routine de la Soudeuse.......A-7
Préparation du Pistolet à Bobine ..................A-7
Chargement du Fil en Aluminium.............A-8 à A-10
Connexion du Pistolet sur la Soudeuse .........A-10

FONCTIONNEMENT..............................Section B-1 ISO 9001
ANSI RAB
Mesures de Sécurité.....................................B-1 QMS

Description du Produit ..................................B-1
Réglages de la Vitesse et de la Prise de .......... Designed and Manufactured Under a
Quality Program Certified by
Tension de la Machine.......................B-1, B-2 ABS Quality Evaluations, Inc.
to ISO 9001 Requirements.
Procédures de Soudage .............................. B-3 CERTIFICATE NUMBER: 30273



Entretien ............................................Section D
Mesures de Sécurité.....................................D-1




MANUEL DE L’OPÉRATEUR
Entretien de Routine et Périodique ..............D-1
La sécurité dépend de vous
Outils Requis ................................................D-1
Nettoyage et Inspections ..............................D-1 Le matériel de soudage et de
Brochage du Connecteur P6 ........................D-1 coupage à l’arc Lincoln est conçu et
Changement du Diffuseur de Gaz ................D-1
construit en tenant compte de la
Changement ou Nettoyage de l’Ensemble ........
sécurité. Toutefois, la sécurité en
de la Bande de Remplissage....................D-2
général peut être accrue grâce à une
Changement du Rouleau Conducteur ..........D-2
Changement de l’Ensemble du Cylindre ........... bonne installation... et à la plus
d’Appui ......................................................D-3 grande prudence de votre part. NE
Changement de l’Ensemble du Tube du ........... PA S INS TALLE R, U TILIS ER OU
Pistolet ......................................................D-3
RÉPA RER CE MA TÉRIE L SA NS
Retrait et Installation de l’Ensemble de .............
AVOIR LU CE MANUEL ET LES
l’Entraîneur de Fil......................................D-4
Changement de l’Ensemble de la Gâchette.....D-4 MESU RES DE SÉCU RITÉ QU ’IL
Changement de l’Ensemble du Câble de ......... CONTIENT. Et, par dessus tout,
Soudage ............................................D-4, D-5
réfléchir avant d’agir et exercer la
Correction des Copeaux de Fil.....................D-5
plus grande prudence.
Guide de Dépannage ..........................Section E
Mesures de Sécurité.....................................E-1
Comment Utiliser la Guide de Dépannage.......E-1
Guide de Dépannage ..........................E-2 à E-4

Diagrammes.........................................Section F
Diagramme de Câblage ................................F-1

Liste de Pièces ..............................P-554 Series


Copyright © Lincoln Global Inc.




� World's Leader in Welding and Cutting Products �
� Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide �
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
i-FR i-FR
SÉCURITÉ
ADVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des
Les gaz d’échappement du moteur diesel et certains de
produits chimiques connus par l’État de Californie pour
leurs constituants sont connus par l’État de Californie
provoquer le cancer, des malformations et des dangers
pour provoquer le cancer, des malformations ou autres
pour la reproduction.
dangers pour la reproduction.
Ceci s’applique aux moteurs à essence.
Ceci s’applique aux moteurs diesel.
LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES
GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE
DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la
sécurité, on recommande vivement d’acheter un exemplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American Welding
Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit
du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-
1199.

S’ASSURER QUE LES ÉTAPES D’INSTALLATION, D’UTILISATION, D’ENTRETIEN ET DE RÉPARATION NE
SONT CONFIÉES QU’� DES PERSONNES QUALIFIÉES.

POUR LES GROUPES 1.h. Pour éviter de s’ébouillanter, ne pas
enlever le bouchon sous pression du
ÉLECTROGÈNES radiateur quand le moteur est chaud.
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et d’entretenir à moins
qu’il ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer
l’entretien.
___________________________________________________
1.b. Ne faire fonctionner les moteurs qu’� l’ex-
térieur ou dans des endroits bien aérés ou
encore évacuer les gaz d’échappement du
LES CHAMPS
moteur à l’extérieur.

ÉLECTROMAGNÉTIQUES
peuvent être dangereux
__________________________________________________
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près d’une
flamme nue, d’un arc de soudage ou si le
2.a. Le courant électrique qui circule dans les
moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser
conducteurs crée des champs électromagnétiques locaux.
refroidir avant de faire le plein pour empêch-
er que du carburant renversé ne se vaporise Le courant de soudage crée des champs magnétiques
au contact de pièces du moteur chaudes et autour des câbles et des machines de soudage.
ne s’enflamme. Ne pas renverser du carbu-
rant quand on fait le plein. Si du carburant 2.b. Les champs électromagnétiques (EMF)peuvent créer des
s’est renversé, l’essuyer et ne pas remettre le
interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les
moteur en marche tant que les vapeurs n’ont
soudeurs qui portent un stimulateur cardiaque devraient con-
pas été éliminées.
sulter leur médecin avant d’entreprendre le soudage
____________________________________________________
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécu-
rité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les 2.c. L’exposition aux champs électromagnétiques lors du
mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des soudage peut avoir d’autres effets sur la santé que l’on ne
courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et connaît pas encore.
d’autres pièces en mouvement quand on met en marche,
utilise ou répare le matériel.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin
____________________________________________________
de réduire au minimum l’exposition aux champs électromag-
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les
nétiques du circuit de soudage:
protecteurs de sécurité pour effectuer l’entretien prescrit.
Ne déposer les protecteurs que quand c’est nécessaire et
2.d.1. Regrouper les câbles d’électrode et de retour. Les fixer
les remettre en place quand l’entretien prescrit est terminé.
Toujours agir avec la plus grande prudence quand on tra- si possible avec du ruban adhésif.
vaille près de pièces en mouvement.
____________________________________________________ 2.d.2. Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur du
moteur. Ne pas appuyer sur la tige de com- 2.d.3. Ne pas se tenir entre les câbles d’électrode et de
mande des gaz pendant que le moteur tourne. retour. Si le câble d’électrode se trouve à droite, le
câble de retour doit également se trouver à droite.

2.d.4. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près
possible de la zone de soudage.
____________________________________________________
1.g. Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à
essence en effectuant un réglage du moteur ou en entre- 2.d.5. Ne pas travailler juste à côté de la source de courant de
tenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les soudage.
fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto
débrancher le couvercle du distributeur ou le fil magnétique
Mar �95
de façon appropriée
ii-FR ii-FR
SÉCURITÉ
LE RAYONNEMENT DE
LES CHOCS
L'ARC peut brûler.
ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels. 4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire
filtrant adéquat et protège-oculaire pour se pro-
3.a. Les circuits de l’électrode et de retour (ou
téger les yeux contre les étincelles et le rayon-
masse) sont sous tension quand la source de
nement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de
courant est en marche. Ne pas toucher ces
soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent
pièces sous tension les mains nues ou si l’on porte des vêtements
être conformes aux normes ANSI Z87.1.
mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant pas de
trous. 4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se
protéger et protéger les aides contre le rayonnement de l'arc.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'iso-
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des par-
lation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suff-
avents ininflammables convenables ou les avertir de ne pas
isantes pour couvrir entièrement la zone de contact physique
regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement de
avec la pièce et la terre.
l'arc ou aux projections ou au métal chaud.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit
effectuer le soudage dans des conditions dangereuses
LES FUMÉES ET LES
au point de vue électrique (dans les endroits humides ou
si l'on porte des vêtements mouillés; sur les construc-
GAZ peuvent être
tions métalliques comme les sols, les grilles ou les
échafaudages; dans une mauvaise position par exemple
dangereux.
assis, à genoux ou couché, s’il y a un risque élevé de
5.a Le soudage peut produire des fumées et des
contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la terre)
gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces fumées et
utiliser le matériel suivant :
ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à l'extérieur des
� Source de courant (fil) à tension constante c.c. semi- fumées. Utiliser un système de ventilation ou d'évacuation
automatique. suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les fumées et les
gaz de la zone de travail. Quand on soude avec des élec-
� Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
trodes qui nécessitent une ventilation spéciale comme
� Source de courant c.a. à tension réduite.
les électrodes en acier inoxydable ou pour revêtement
dur (voir les directives sur le contenant ou la fiche sig-
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévi- nalétique) ou quand on soude de l'acier au plomb ou cad-
doir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage mié ainsi que d'autres métaux ou revêtements qui pro-
duisent des fumées très toxiques, limiter le plus possible
semi-automatique sont également sous tension.
l'exposition et au-dessous des valeurs limites d'exposi-
tion (TLV) en utilisant une ventilation mécanique ou par
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté
aspiration à la source. Dans les espaces clos ou dans
au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus certains cas à l'extérieur, un appareil respiratoire peut




MANUEL DE L’OPÉRATEUR
près possible de la zone soudée. être nécessaire. Des précautions supplémentaires sont
également nécessaires quand on soude sur l'acier gal-
vanisé.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise de
terre. 5.b. Le fonctionnement de l’appareil de contrôle des vapeurs de
soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris l’utilisa-
3.f. Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de tion et le positionnement corrects de l’appareil, son entretien
ainsi que la procédure de soudage et l’application con-
soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonc-
cernées. Le niveau d’exposition aux limites décrites par
tionnement. Remplacer l'isolation endommagée.
OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié
au moment de l’installation et de façon périodique par la suite
3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir. afin d’avoir la certitude qu’il se trouve dans l’intervalle en
vigueur.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension
5.c. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs d'hy-
des porte-électrodes connectés à deux sources de courant
drocarbures chlorés provenant des opérations de dégrais-
de soudage parce que la tension entre les deux peut corre-
sage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le ray-
spondre à la tension à vide totale des deux appareils. onnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de solvant
pour former du phosgène, gaz très toxique, et d'autres pro-
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une duits irritants.
ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent
cas de choc.
chasser l'air et provoquer des blessures graves voire
mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spé-
3.j. Voir également les points 6.c. et 8. cialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air
inhalé ne présente pas de danger.

5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet
appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la fiche
de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suivre les
pratiques de sécurité de l’employeur. Les fiches MSDS sont
disponibles auprès du distributeur de matériel de soudage ou
auprès du fabricant.

5.f. Voir également le point 1.b.

AOÛT 2006
iii-FR
SÉCURITÉ
iii-FR

LES ÉTINCELLES DE LES BOUTEILLES peu-
SOUDAGE peuvent vent exploser si elles sont
provoquer un incendie endommagées.
ou une explosion.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé con-
6.a. Enlever les matières inflammables de la
tenant le gaz de protection convenant pour le procédé utilisé
zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir pour
ainsi que des détendeurs en bon état conçus pour les gaz et
empêcher que les étincelles de soudage ne les atteignent.
la pression utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc.
Les étincelles et projections de soudage peuvent facilement
en fonction de l'application et les tenir en bon état.
s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures des zones
environnantes. Éviter de souder près des conduites
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une
hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à portée de
chaîne à un chariot ou à support fixe.
la main.

7.c. On doit placer les bouteilles :
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de tra-
� Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou endom-
vail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter les
magées.
dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le
Coupage� (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation relatives
� À une distance de sécurité des opérations de soudage à
au matériel.
l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur, d'ét-
incelles ou de flammes.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du cir-
cuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute autre
accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque
pièce sous tension toucher une bouteille.
d'incendie.

7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts
bouteille quand on l'ouvre.
ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent
pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas des
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours
vapeurs inflammables ou toxiques provenant des substances
être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est
à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion même si
utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.
elles ont été «nettoyées». For information, purchase
“Recommended Safe Practices for the Preparation for
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz com-
Welding and Cutting of Containers and Piping That Have
primé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de
Held Hazardous Substances�, AWS F4.1 from the American
la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de
Welding Society (see address above).
Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se pro-
curer auprès de la Compressed Gas Association, 1235
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les con-
Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202.
tenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles
peuvent exploser.

6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de
Pour des Appareils à
soudage. Porter des vêtements de protection exempts d'huile
Puissance ÉLECTRIQUE
comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon
sans revers, des chaussures montantes et un casque ou autre
pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles 8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant
quand on soude hors position ou dans des espaces clos. le disjoncteur à la boîte de fusibles avant
Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux de travailler sur le matériel.
quand on se trouve dans la zone de soudage.
8.b. Installer le matériel conformément au Code
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible Électrique National des États Unis, à tous
de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont connec- les codes locaux et aux recommandations
tés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits du fabricant.
éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque que
le courant de soudage passe dans les chaînes de levage, les 8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Électrique
câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela peut créer National des États Unis et aux recommandations du fabri-
un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes de levage ou cant.
les câbles et entraîner leur défaillance.

6.h. Voir également le point 1.c.

Janvier 07
6.I. Lisez et suivez NFPA 51B "norme pour la protection contre
l'incendie pendant la soudure, le découpage et tout autre tra-
vail chaud", fournis par NFPA, 1 parc de Batterymarch, la
boîte 9101, Quincy, MA 022690-9101 de PO.

6.j. N'employez pas une source d'énergie de soudure pour la
pipe dégelant.
iv-FR iv-FR
SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ 6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque d’incendie dû aux étincelles.
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv-
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
antes:
échauffement et un risque d’incendie.
Sûreté Pour Soudage A L’Arc
8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possible de
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
la zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on place la
masse sur la charpente de la construction ou d’autres endroits
a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension
éloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voir
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
passer le courant de soudage par les chaines de levage,
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
risques d’incendie ou d’echauffement des chaines et des
trous pour isoler les mains.
câbles jusqu’� ce qu’ils se rompent.
b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher met-
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
allique ou des grilles metalliques, principalement dans
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
partie du corps peut être en contact avec la masse.
produit des fumeés toxiques.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble de
soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonc-
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
tionnement.
d’opérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans l’eau pour le
chaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les vapeurs
refroidir.
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
ou autres produits irritants.
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le total
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir
de la tension à vide des deux machines.
le code “Code for safety in welding and cutting� CSA Standard
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
W 117.2-1974.
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions




MANUEL DE L’OPÉRATEUR
pour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet de
soudage.

2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
LES MACHINES À SOUDER À
enrouler le câble-électrode autour de n’importe quelle partie du
corps.
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
3. Un coup d’arc peut être plus sévère qu’un coup de soliel, donc:

a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié ainsi
qu’un verre blanc afin de se protéger les yeux du rayon- 1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
nement de l’arc et des projections quand on soude ou l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
quand on regarde l’arc. de montage ou la piece à souder doit être branché à une
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la peau bonne mise à la terre.
de soudeur et des aides contre le rayonnement de l‘arc.
c. Protéger l’autre personnel travaillant à proximité au 2. Autant que possible, I’installation et l’entretien du poste seront
soudage à l’aide d’écrans appropriés et non-inflammables. effectués par un électricien qualifié.

4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de l’arc de 3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la debranch-
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres er à l’interrupteur à la boite de fusibles.
de l’huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan-
talons sans revers, et chaussures montantes. 4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur place.

5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
Mar. �93
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où l’on pique le laitier.
v-FR v-FR


Merci d’avoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous
tenons à ce que vous soyez fier d’utiliser ce produit Lincoln Electric
•â?¢â?? tout comme nous sommes fiers de vous livrer ce produit.
POLITIQUE D’ASSISTANCE AU CLIENT
Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente d’appareils de soudage de grande
qualité, les pièces de rechange et les appareils de coupage.
Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente. Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à
Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur l’utilisation de nos produits. Nous répondons à nos clients en nous bas-
ant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric n’est pas en mesure de garantir de tels con-
seils et n’assume aucune responsabilité à l’égard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressément toute garantie de
quelque sorte qu’elle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec l’objectif particulier du client, quant à ces informations
ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la mise
à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations
ou conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits.

Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et l’utilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève
uniquement du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de
Lincoln Electric affectent les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et d’exigences de service.

Susceptible d’être Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de l’impression. Prière de visiter
le site www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces informations.


Veuillez examiner le carton et l'équipement pour des dommages immédiatement
Quand cet équipement est embarqué, le titre passe à l'acheteur sur le reçu par le porteur. En conséquence, des
réclamations pour le matériel endommagé dans l'expédition doivent être faites par l'acheteur contre la compag-
nie de transport lorsque l'expédition est reçue.

Veuillez enregistrer votre information d'identification d'équipement ci-dessous pour la future référence. Cette
information peut être trouvée sur votre plaque signalétique d'équipement.
Nombre modèle de nom et de Spéc. de ventes (K-xxx) _____________________________________

Date d'achat __________________________________

Toutes les fois que vous demandez des pièces de rechange pour ou l'information sur cette d'équipement offre
toujours l'information que vous avez enregistrée ci-dessus.



Inscription en Ligne
- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.
� Par fax: Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui
accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.
� Pour une inscription en Ligne: Visitez notre WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez l’option « Liens
Rapides » et ensuite « Inscription de Produit ». Veuillez remplir le formulaire puis
l’envoyer.
Lisez complètement ce Manuel de l’Opérateur avant d’essayer d’utiliser cet appareil. Gardez ce manuel et
maintenez-le à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux
consignes de sécurité que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau d’importance à attacher à cha-
cune d’elle est expliqué ci-après :

AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves
voire mortelles.


ATTENTION
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du
matériel.
A-1-FR A-1-FR
INSTALLATION
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES � PISTOLET À BOBINE MAGNUM 100SG K2532-1
MODÈLE K2532-1 Pistolet à Bobine Magnum 100SG
PROCÉDÉ DE SOUDAGE GMAW (MIG) Aluminium, polarité positive d’électrode CC avec
gaz de protection de soudage à 100% d’argon.
ALLIAGES DE FIL Uniquement aluminium : alliages 4043 ou 5356.
TAILLES DE FIL (DIAMÈTRES) Fil solide de 0,030 ou 0,035 pouces (0,8 ou 0,9 mm).
TAILLE DE BOBINE Bobine d�1 lb., et de 4 pouces de diamètre nominal.
COURANT DE SOUDAGE NOMI- 130 amps à 30% sur une base de 10 minutes.
NAL ET FACTEUR DE MARCHE
POIDS GLOBAL 3,5 lbs. avec câble mais sans coffret ou bobine.
LONGUEUR DE CÂBLE 10,0 � 0,2 pieds.
TAILLE GLOBALE (BOÎTE En pouces : 15,75 de long x 10,50 de haut x 4,25 d’épaisseur
ENGLOBANTE) maximum, sans coffret ni câble de pistolet.
MÉTHODE DE GUIDAGE Semi-automatique (guidé manuellement).
MÉTHODE DE REFROIDISSEMENT Refroidi à l’air.

REPÉRAGE DES COMPOSANTS ET DES
DÉBALLAGE DU PISTOLET À BOBINE
FONCTIONNALITÉS DU PISTOLET À BOBINE
(Voir la Figure A.1 pour les articles 1 à 6).
Le pistolet à bobine est assemblé et testé en usine,
1. Ensemble du Cône de Gaz et de la Pointe de Contact.
puis emballé dans son propre coffret matelassé. Il est
livré totalement équipé pour souder avec du fil en alu- 2. Ensemble du Tube de Pistolet Redressé.
minium de 0,035 de diamètre. Après avoir ouvert le
3. Collier de Verrouillage à 1/4 de Tour.
coffret, vérifier qu’il contienne les articles suivants :
4. Ensemble de la Gâchette.
1. Un pistolet à bobine K2532-1 totalement assemblé
5. Couvercle de la Bobine: permet un accès facile et
avec (1) Ressort à Compression Conique T11862-
grand ouvert à la bobine et à l’entraîneur de fil.
65 à utiliser avec le fil en alliage 5356 ; la bobine de
6. Bouton de Verrouillage: encastré dans le couvercle




MANUEL DE L’OPÉRATEUR
fil n’est pas installée.
de la bobine.
2. Une bobine de fil en alliage d’aluminium 4043 de 0,035.
FIGURE A.1
5
3. Trois pointes de contact S19726-3. 3
4. Un manuel d’instructions (IM913). 6
5. Un harnais électrique M21182 avec commutateur.

1 2
4 Vue du Côté Gauche
2


1 (Voir la Figure A.2 pour les articles suivants).
7. Câble Intégré en une Seule Pièce : la conception
Magnum donne un aspect net et propre, simplifie le
maniement du câble et réduit les enchevêtrements.
3
4 8. Agrafe Standard de Décharge de Tension Durable.
9. Trois Écrous Hexagonaux Encastrés.

FIGURE A.2


5 7
9
8
Vue du Côté Droit

PISTOLET À BOBINE MAGNUM 100SG
A-2-FR A-2-FR
INSTALLATION
Mesures de Sécurité 7. Bouton de Verrouillage : retient de façon indépen-
dante la bobine de fil sur l’axe.
AVERTISSEMENT 8. Ensemble de la Bande de Remplissage : comprend
un joint à gaz avec le connecteur du câble et sert de
LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEUVENT guide-fil sortant.
ÊTRE MORTELS.
9. Uniquement 4 sous-ensembles : tube du pistolet,
� COUPER la puissance d’entrée au
câble, entraîneur de fil, gâchette.
niveau de la source de puissance de
soudage avant l’installation ou le
10. Ressort conique (non illustré) servant de frein
changement des rouleaux conduc-
de la bobine (utiliser uniquement avec l’alliage
teurs et/ou guides.
d’aluminium 5356).
� Ne pas toucher les pièces sous alimentation élec-
trique.
� Lorsque le fil est alimenté au moyen de la
Mesures de Sécurité
gâchette du pistolet, l’électrode et le mécanisme
d’entraînement sont sous tension vers le travail
et vers la masse et peuvent rester sous énergie SOUDEUSES
pendant plusieurs secondes après que la
gâchette du pistolet ait été relâchée ATTENTION
------------------------------------------------------------------------
ENSEMBLE DES COMPOSANTS A L’INTÉRIEUR
DU PISTOLET À BOBINE MAGNUM � Lire et comprendre le manuel d’in-
structions des soudeuses ainsi
FIGURE A.3
VUE DU DESSUS
que tous les avertissements con-
cernant les dangers aussi bien sur
7
4 l’appareil que dans le manuel.
� Porter les protections person-
3
2
nelles appropriées pour le
soudage y compris, mais ne se
limitant pas à cela, les lunettes de
sécurité, les protections auditives,
1 8
le casque de soudage, les gants de
9 soudage et les cuirs de soudage.
------------------------------------------------------------------------
Couvercle de la Bobine et
5
PISTOLET À BOBINE
Poignée Gauche Retirés


AVERTISSEMENT
CLEF
LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEUVENT
MAITRESE

ÊTRE MORTELS.

� La bobine de fil peut tomber du
pistolet si le bouton de verrouil-
Raccordements de la
6 lage n’est pas installé.
BROCHAGE
Machine DU CONNECTEUR P6
� Les pièces métalliques peuvent
se trouver à la tension de
1. L’Ensemble de la Bande de Remplissage alimente
soudage.
tous les fils spécifiés.
� Les pièces métalliques conservent la tension
2. Rouleau Conducteur : ce Rouleau conducteur ali- de soudage pendant plusieurs secondes après
mente tous les fils spécifiés. que la gâchette ait été relâchée. Lire l’étiquette
d’avertissement sur le pistolet.
3. Ensemble du Cylindre d’Appui : réglage de tension
� Ce produit ne doit pas être utilisé sous la pluie
non réglable pour tous les fils spécifiés.
ou dans des endroits humides.
4. Guide-fil Entrant : hautement résistant à l’usure. ------------------------------------------------------------------------
5. Fils de Contrôle du Connecteur P6 : Puissance du
Moteur et Gâchette. (Voir la Section d’Entretien pour
plus de détails).
6. Branchement de la Puissance de Soudage et du
Gaz de protection (Scellés avec 2 joints toriques).

PISTOLET À BOBINE MAGNUM 100SG
A-3-FR A-3-FR
INSTALLATION
SOUDEUSES RECOMMANDÉES
Soupape
Solénoïde de
Gaz Installée
en Usine*
K2472-1
PM180T
Préférées
K2473-1
PM180
oui
Industrielle
K2470-1
PM140T

K2471-1
PM140C
Acceptable
non
K2479-1
Détail ProCore 125
4. Enlevez dix vis de sortilège de 5/16"de la couver-
*Si la soudeuse n’est pas équipée depuis l’usine d’une soupape de
ture.
solénoïde de gaz, le Kit de Conversion MIG K2526-1 à installer sur
le terrain (qui comprend la soupape de solénoïde de gaz) doit être
installé avant de pouvoir utiliser le pistolet à bobine.


INSTALLATION DE COMMUTATEUR
DE SELECTEUR D'ENTRAINEMENT
A
DE PISTOLET/FIL DE BOBINE
1. Installez le har nais électrique de l'adapteur
M21182 qui est venu avec le pistolet de bobine
par instructions suivantes.

WARNING
La DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut tuer. 5. Enlevez les vis de la couverture. (A) est l'endroit de
deux 3/4"longues vis.
2. Démontez la puissance d'entrée de
la machine.
------------------------------------------------------------------------




MANUEL DE L’OPÉRATEUR
OUVREZ LA MACHINE




6. Enlevez la couverture.
A
3. Enlevez deux vis de charnière de sortilège de
B
5/16"de la porte.




7. Si la machine a une poignée en plastique (A),
enlevez alors la vis (B).

PISTOLET À BOBINE MAGNUM 100SG
A-4-FR A-4-FR
INSTALLATION
ELECTRICAL CONNECTIONS
544A
(Male)
(Mâle)

P7
543A
(Female)
(Femelle)
Interrupteur à
Toggle Switch
levier




(10-goupille)
J7 (10-pin)
J3
10. Reliez le harnais P7 (10-goupille) au panneau J3
J8 (6-goupille)
(6-pin)
(6-goupille)
P8 (6-pin) (10-goupille).
P7 (10-goupille)
(10-pin)
SI LA MACHINE N'A PAS FACULTATIF POUR
8. Harnais d'adapteur. Chacun des 6 raccordements
REPERER LE TEMPORISATEUR. (11.A. PAR 11.D.)
montrés est employé, et chacun est unique.
(opérez comme suit)




P3 P5

J3
J5
11.A. Enlevez P5 (6-goupilles) du panneau J5 (6-goupilles).

9.A. Enlevez P3 (10-goupille) du panneau J3 (10-goupille).



P3
J8

J7 P5



11.B. Reliez P5 (6-goupilles) au harnais J8 (6-goupilles).




9.B. Reliez P3 (10-goupille) au harnais J7 (10-goupille).




P8
J5
11.C. Reliez le harnais P8 (6-goupilles) au panneau
J5 (6-goupilles).
MAGNUM 100SG SPOOL GUN
A-5-FR A-5-FR
INSTALLATION




P8

544A
J9
543A
12.C. Reliez le harnais P8 (6-goupilles) d'adapteur
11.D. Paire assemblée par trouvaille de bornes de au harnais J9 (6-goupilles) de temporisateur de
machine (fils 543A et 544A) et de débranche- tache.
ment. Passez à l'étape 13.

SI LA MACHINE A FACULTATIF POUR REPERER LE
TEMPORISATEUR. (12.A. PAR 12.D.)




544A
J9
543A
P5
12.D. Paire assemblée par trouvaille de bornes de
machine (fils 543A et 544A) et de débranche-




MANUEL DE L’OPÉRATEUR
12.A. Enlevez P5 (6-goupilles) du harnais J9 (6- ment.
goupilles) de temporisateur de tache.




B

A
J8

P5



12.B. Reliez P5 (6-goupilles) au harnais J8 (6- 13. Reliez les bornes :
goupilles) d'adapteur. (A) Relient le mâle de machine (fil 543A) à la
femelle de harnais d'adapteur (fil 543A).

(B) Relient la femelle de machine (fil 544A) au
mâle de harnais d'adapteur (fil 544A).

14. Assurez-vous que les étiquettes de fermeture
sur tous les connecteurs sont verrouillées fer-
mées.


MAGNUM 100SG SPOOL GUN
A-6-FR A-6-FR
INSTALLATION
MONTAGE DU COMMUTATEUR




Assurez l'étiquette de rondelle est entièrement
assis dans un plus petit trou.
19. Réinstallez l'écrou de support sur le commutateur.

15. Enlevez le bouton de prise du trou de panneau.




La clé serrent.

RASSEMBLEZ LA MACHINE COMME SUIT:
16. Le bouton de prise n'est nécessaire plus. Écart.

20. Réinstallez la vis dans la poignée en plastique (si
ainsi équipé).
21. Réinstallez la couverture.
22. Réinstallez la porte.
23. Rebranchez la puissance d'entrée à la machine.




17. Enlevez l'écrou de support du commutateur.
Gardez l'écrou de support pour l'installation.
18. Installez le commutateur sur le trou de panneau.




MAGNUM 100SG SPOOL GUN
A-7-FR A-7-FR
INSTALLATION

PRÉPARATION DE ROUTINE DE LA
SOUDEUSE
AVERTISSEMENT
La DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
tuer.


1. Déconnecter la puissance d’entrée vers la
machine.
2. Réglage de la polarité de la machine : régler sur la
polarité positive de l’électrode c.c. d’après le Manuel
d’Instructions de la machine.
3. Sélection et débit du Gaz : connecter une alimenta-
tion en gaz de soudage 100% argon sur la valve du
solénoïde de la machine. Régler le régulateur fourni
de sorte qu’il permette un débit de gaz de 20 à 50
SCFH au travers du pistolet à bobine.
4. Faire basculer l’interrupteur de sélection de l’en-
traîneur de fil de la machine (derrière la porte d’ac-
cès) sur « Magnum 100SG ». (Voir la Figure A.4).

FIGURE A.4




MANUEL DE L’OPÉRATEUR
PRÉPARATION DU PISTOLET À BOBINE

AVERTISSEMENT
La DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
tuer.


1. Déconnecter la puissance d’entrée vers la
machine.
2. Le Ressort Conique n’est utilisé comme frein de
bobine que pour alimenter l’alliage d’aluminium
5356, qui est plus fort et plus dur. Le Ressort
Conique doit être retiré du pistolet à bobine pour
utiliser l’alliage d’aluminium 4043, qui est plus doux.




PISTOLET À BOBINE MAGNUM 100SG
A-8-FR A-8-FR
INSTALLATION
CHARGEMENT DU FIL EN ALUMINIUM 4.Étendre environ 12 pouces du fil de la bobine. Le
redresser en le courbant dans l’autre sens. Faire
1. Retirer le cône de gaz et la pointe de contact. Retirer attention de ne pas laisser le fil se dérouler.
le couvercle de la bobine en dévissant le bouton de
verrouillage encastré. FIGURE A.8
FIGURE A.5




5. Couper l’extrémité courbée du fil en conservant le
segment droit.
FIGURE A.9
2. Retirer le bouton de verrouillage du boulon de l’axe
en le dévissant.
FIGURE A.6




3. Sélectionner l’alliage et le diamètre de fil néces-
saires. Le fil illustré est un alliage 4043 de taille 6. Tirer doucement sur l’ensemble du cylindre d’appui
0,035. Retirer l’emballage et la feuille d’information
pour l’ouvrir afin de faire apparaître la rainure du
de la bobine de fil.
rouleau conducteur.
FIGURE A.7 FIGURE A.10




Taille




Alliage




PISTOLET À BOBINE MAGNUM 100SG
A-9-FR A-9-FR
INSTALLATION
7. Guider le fil redressé au travers du guide-fil d’en- 10a. Alliage 4043 : Rembobiner le reste du fil sur la
bobine et placer la bobine sur l’axe du pistolet.
trée et vers la rainure du rouleau conducteur.
Installer le bouton de verrouillage et le serrer à la
main. Passer au point 11.
FIGURE A.11 FIGURE A.14




10b. Alliage 5356 : Installer le Ressort Conique sur
l’axe du pistolet, la petite extrémité en premier (A).
Rembobiner le reste du fil sur la bobine et placer
la bobine sur l’axe du pistolet. Installer le bouton
8. Tout en tenant le cylindre d’appui ouvert, faire gliss-
de verrouillage et le serrer à la main. Passer au
er l’extrémité du fil au travers de la rainure du
point 11.
rouleau conducteur et vers la bande de remplissage
du tube du pistolet. FIGURE A.15
FIGURE A.12

A




MANUEL DE L’OPÉRATEUR
11. Saisir l’extrémité libre du fil au niveau du diffuseur
de gaz et tirer lentement environ 12 à 24 pouces de
9. Faire glisser le fil dans la bande de remplissage fil au travers du pistolet à bobine. Il ne devrait y
jusqu’� ce qu’il s’étende sur environ 1 pouce au-delà avoir qu�1 à 2 lbs. de résistance. Si la force est
de l’extrémité du diffuseur de gaz. Relâcher la supérieure à 2 lbs., cela signifie que le fil est cour-
languette du cylindre d’appui sans la faire claquer. bé à l’intérieur du pistolet (voir également le Guide
de Dépannage).
FIGURE A.13
FIGURE A.16




PISTOLET À BOBINE MAGNUM 100SG
A-10-FR A-10-FR
INSTALLATION
CONNEXION DU PISTOLET SUR LA
12. Couper l’excédent de fil à 1 ou 2 pouces du dif-
fuseur de gaz. Installer une pointe de contact de la SOUDEUSE
bonne taille et la serrer un peu plus fort que s’il était
serré à la main. Installer le cône de gaz et le serrer 1. Débrancher la puissance d’entrée vers la machine.
à la main.
FIGURE A.17 2. Vérifier que le bouton de verrouillage du pistolet
soit desserré. (Voir la Figure 20).

3. Insérer complètement la connexion du câble du pis-
tolet (alimentation de la puissance de soudage et
du gaz) dans la machine. Remarquer que la clavette
maîtresse du connecteur P6 se trouve au niveau de
la flèche.
FIGURE 19


Clavette du
Connecteur
P6


13. Réinstaller le couvercle de la bobine. 1 : mettre la
lame du couvercle en place au niveau de la flèche
et tenir avec le pouce. 2 : faire osciller le couvercle
pour le fermer. 3 : serrer le bouton de verrouillage à
la main. 4 : vérifier que l’ajustement soit uniforme
tout autour du couvercle.

FIGURE A.18
4. Vérifier que l’extrémité du connecteur du câble se
trouve à niveau avec l’isolant au point A. Serrer le
bouton de verrouillage (B) sur le connecteur du
câble.

FIGURE 20
4

1 3

2




A

B




PISTOLET À BOBINE MAGNUM 100SG
B-1-FR
FONCTIONNEMENT
B-1-FR

Mesures de Sécurité � Fonctionne avec du matériel fiable de pistolet de
chargeur des produits Lincoln Pistolet Magnum
100L, pistolets Innershield et petites Power Mig.
Lire et comprendre cette section dans sa totalité avant
de faire marcher la machine.
RÉGLAGES DE LA VITESSE ET DE LA
PRISE DE TENSION DE LA MACHINE
AVERTISSEMENT
MACHINE POWER MIG 180T
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent Alliage: 4043
être mortels.
Taille Fil:
� Ne pas toucher les pièces sous ali- 0,035
0,030
mentation électrique ou les élec-
trodes les mains nues ou si l’on Épaisseur Vitesse Prise Prise
Vitesse
porte des vêtements humides. Structure Tension
Tension
� S’isoler du travail et du sol. à Souder
� Toujours porter des gants isolants
22 ga A
2 A 1,5
secs.
� Lire et suivre les Avertissements 20 ga A
2,5 A 1,5
concernant les Chocs Électriques 18 ga A
3,5 A 2
dans la section de Sécurité si le 16 ga B
3,5 B 3
soudage doit être réalisé dans des
14 ga D
4,5 D 3,5
conditions dangereuses électrique-
12 ga D
4,5 E 3,5
ment, telles que souder dans des
endroits humides ou bien sur ou 10 ga E
5 E 4
dans la pièce à travailler. 3/16 in. E
6,5 E 5
LES VAPEURS ET LES GAZ
MACHINE POWER MIG 180T
peuvent être dangereux.
� Maintenir la tête hors des vapeurs. Alliage: 5356
� Utiliser la ventilation ou un système
d’échappement pour évacuer les
Taille Fil: 0,035
vapeurs de la zone de respiration. 0,030
Épaisseur Vitesse Prise Prise
Vitesse
Structure
LES ÉTINCELLES DE SOUDURE peu- Tension
Tension




MANUEL DE L’OPÉRATEUR
à Souder
vent provoquer des incendies ou des
explosions. 22 ga A
3 A 2
� Tenir les matériaux inflammables
20 ga A
3 A 2
éloignés.
18 ga B
4 B 3
� Ne pas souder sur des récipients
ayant contenu du combustible. 16 ga B
5 B 4
14 ga C
5,5 D 5
LES RAYONS DES ARCS peuvent 12 ga E
7,5 E 6
causer des brûlures.
10 ga E
8 E 6,5
3/16 in. E
8 E 6,5
� Porter des protections pour les
yeux, les oreilles et le corps.
MACHINE POWER MIG 180C
Alliage: 4043
Suivre les Instructions de Sécurité supplémen-
taires décrites au début de ce manuel.
Taille Fil: 0,035
0,030
DESCRIPTION DU PRODUIT
Épaisseur Vitesse Prise Prise
Vitesse
Structure
� Accessoire de soudage de l’aluminium fiable et bon Tension
Tension
à Souder
marché pour soudeurs débutants et expérimentés.
22 ga
� Système complètement clos. D
2 D 1.5
20 ga
� Toutes les combinaisons d’alliages d’aluminium et D
2 D 1.5
18 ga
de diamètres de fils spécifiées peuvent être alimen- E
3 E 3
16 ga
tées avec le même ensemble de rouleau conducteur F.5
4 F 3.5
14 ga
et de bande de remplissage. H
4,5 G 4
12 ga
� Le câble du pistolet s’incorpore de façon compacte J
4 I 3,5
10 ga
aux alimentations de courant de soudage et de gaz J
5 J 4
3/16 in.
avec les fonctions de contrôle du pistolet. MAX
5 MAX 5

PISTOLET À BOBINE MAGNUM 100SG
B-2-FR B-2-FR
FONCTIONNEMENT

MACHINE POWER MIG 140C
MACHINE POWER MIG 180C
Alliage: 4043
Alliage: 5356

Taille Fil:
Taille Fil: 0,035
0,030
0,035
0,030
Épaisseur Vitesse Prise Prise
Vitesse
Épaisseur Vitesse Prise Prise
Vitesse
Structure
Structure Tension
Tension
Tension
Tension
à Souder
à Souder
22 ga E
3 E 2,5
22 ga C
3 C 2,5
20 ga E
3 E 2,5
20 ga D
3,5 D 3
18 ga F
5 F 4,5
18 ga E
5 E 3,5
16 ga G
6 G 5,5
16 ga F
6 F 4,5
14 ga J
6,5 I 5
14 ga G
7 G 5,5
12 ga MAX
7 MAX 5,5
12 ga H
8 H 6
10 ga N/A
N/A N/A N/A
10 ga I
8 I 6
3/16 in. N/A
N/A N/A N/A
3/16 in. MAX
9 MAX 7


MACHINE POWER MIG 140T MACHINE POWER MIG 140C
Alliage: 4043 Alliage: 5356

Taille Fil: Taille Fil:
0,035
0,030 0,035
0,030
Épaisseur Vitesse Prise Prise
Vitesse Épaisseur Vitesse Prise Prise
Vitesse
Structure Structure
Tension
Tension Tension
Tension
à Souder à Souder
22 ga A
2 A 1,5 22 ga E
2 E 1,5
20 ga B
2,5 A 2 20 ga E
2 E 1,5
18 ga C
3,5 B 2,5 18 ga F
3 E.5 3
16 ga D
4 D 3 16 ga G
4 G 3
14 ga E
4 E 3 14 ga J
3 I 3
12 ga E
4,5 E 3 12 ga MAX
5 MAX 4
10 ga N/A
N/A N/A N/A 10 ga N/A
N/A N/A N/A
3/16 in. N/A
N/A N/A N/A 3/16 in. N/A
N/A N/A N/A


MACHINE POWER MIG 140T MACHINE ProCore 125
Alliage: 5356 Alliage: 4043

Taille Fil: Taille Fil:
0,035
0,030 0,035
0,030
Épaisseur Vitesse Prise Prise Épaisseur Vitesse Prise
Vitesse Prise
Vitesse
Structure Structure
Tension
Tension Tension
Tension
à Souder à Souder
22 ga A
3 A 2,5 22 ga B
2,5 B 2
20 ga A
3 A 2,5 20 ga B
2,5 B 2
18 ga B
5 B 4 18 ga C
3 C 2
16 ga D
5 D 4,5 16 ga D
3 D 2,5
14 ga D
6 D 5 14 ga E
3,5 E 3
12 ga E
6 E 5 12 ga E
3,5 E 3,5
10 ga N/A
N/A N/A N/A 10 ga N/A
N/A N/A N/A
3/16 in. N/A
N/A N/A N/A 3/16 in. N/A
N/A N/A N/A




PISTOLET À BOBINE MAGNUM 100SG
B-3-FR B-3-FR
FONCTIONNEMENT
environ 1/4 de pouce à partir de la pointe de contact.
MACHINE ProCore 125
7. CTWD (Distance de la Pointe de Contact au Travail)
Alliage: 5356 : Positionner le pistolet de sorte que la pointe de
contact se trouve de façon nominale à 3/8 de pouce
Taille Fil: 0,035
0,030 du joint et inclinée avec un angle de poussée vers
elle. Le fil en aluminium ne doit pas entrer en contact
Épaisseur Vitesse Prise Prise
Vitesse
avec la pièce travaillée. (Voir la Figure B.1).
Structure Tension
Tension
à Souder
FIGURE B.1
22 ga A
2,5 A 2
20 ga B
2,5 B 2
18 ga C
4,5 C 4
16 ga D
5 D 4,5
14 ga E
6 E 5
12 ga E
7 E 5,5 Angle et distance
10 ga N/A
N/A N/A N/A de soudage
3/16 in. N/A
N/A N/A N/A
Après avoir choisi le fil de soudage approprié pour l’ap-
plication, charger le fil en aluminium puis brancher le
pistolet et le câble sur la soudeuse. (Voir la Section
d’Installation).

8. Se protéger les yeux et tirer sur la gâchette pour
PROCÉDURES DE SOUDAGE commencer à souder.

9. Régler la vitesse de parcours manuelle du pistolet
1. Lire et comprendre les Mesures de Sécurité pour le
afin d’obtenir une soudure appropriée. Le fil
Soudage à l’Arc qui se trouvent tout au long de ce
émergeant doit rester dans le puddle fondu et ne
manuel ainsi que le Manuel d’Instructions de la
pas aller au-delà. Cette vitesse ne doit pas non plus
Soudeuse. De même, pour des conseils utiles en
être trop lente, auquel cas soit la pièce à travailler
matière de soudage, voir (LTW1) le manuel «




MANUEL DE L’OPÉRATEUR
fondrait excessivement, soit le cordon de soudure
Apprenez à Souder » qui est fourni avec la
deviendrait excessivement grand.
soudeuse.

10. Relâcher la gâchette pour cesser de souder.
2. Obtenir et utiliser l’équipement de protection person-
nelle approprié pour souder. Brancher le câble (-) de
TRAVAIL (masse de soudage) sur la pièce à souder.
S’assurer que le tuyau à gaz du régulateur du cylindre
soit branché sur l’ADMISSION de gaz de la
soudeuse. Ouvrir la soupape de gaz du cylindre.

3. Brancher la puissance d’entrée sur la machine.

4. Placer l’interrupteur de puissance de la machine sur
la position « allumée » (« on »). Régler la vitesse du
fil et la prise de tension en fonction des tableaux qui
apparaissent au début de cette section.

5. Faire osciller le commutateur de sélection se trou-
vant à l’intérieur de la machine sur la position «
Magnum 100SG ». Appuyer sur la gâchette et main-
tenir la pression pendant environ 5 secondes afin de
purger le tuyau. Vérifier que le débit de gaz soit réglé
sur 20 à 50 SCFH au travers du pistolet à bobine.


6. Couper le fil en aluminium de sorte qu’il s’étende sur

PISTOLET À BOBINE MAGNUM 100SG
D-1-FR D-1-FR
ENTRETIEN
MESURES DE SECURITE BROCHAGE DU CONNECTEUR P6
TABLEAU D.1
AVERTISSEMENT Fonction Couleur du Fil du
Goupille No.
Câble du Pistolet
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
Gâchette Blanc
1
� Seul le personnel qualifié doit Gâchette Blanc
2
réaliser cet entretien. Moteur + Rouge
3
Moteur - Noir
4
� COUPER la puissance d’entrée au
niveau de l’interrupteur de décon-
nexion ou de la boîte à fusibles
avant de travailler sur cet appareil.
� Ne pas toucher les pièces sous
alimentation électrique.

ENTRETIEN DE ROUTINE ET PÉRIODIQUE
OUTILS REQUIS

•Tournevis Phillips No.2
•Tournevis à rainure
CHANGEMENT DU DIFFUSEUR DE GAZ
•Tournevis à douille de 5/16 de pouce
•Clef dynamométrique
Cette pièce peut devoir être changée si elle a accu-
•Pinces à mâchoires ajustables
mulé des éclaboussures excessives et ne peut pas
•Clef à fourche de 7/16 de pouce (diffuseur de
être nettoyée:
gaz)
� Clef à fourche de 9/16 de pouce (écrou du tube
1. Retirer le cône de gaz et la pointe de contact.
du pistolet)
� Pinces à souder (en option)
2. Saisir prudemment le tube du pistolet avec des
� Coupe - fil
pinces afin d’éviter de desserrer accidentellement
� Outil à dénuder
le tube du pistolet. Le diffuseur de gaz a un filetage
� Pinces à bec effilé
vers la droite. Desserrer le diffuseur de gaz avec
� Outil de sertissage de terminales
une clef. (Voir la Figure D.1).
� Lanterne
� Appareil électrique de mesure à main *
FIGURE D.1
� Clef hexagonale de 3,0 mm (vis du rouleau con-
ducteur)
� Mètre ruban ou échelle de 6 pouces
� Tachymètre (en option)
*Note: il faut utiliser deux appareils de mesure pour
mesurer simultanément la tension et le courant
du moteur d’entraînement.

NETTOYAGE ET INSPECTIONS

� Aspirer les copeaux d’aluminium qui peuvent s’être
accumulés à l’intérieur du pistolet. (Voir la Correction
des Copeaux de Fil dans cette section).
� Essuyer la poussière et les détritus.
� Vérifier que le tube du pistolet et son écrou de ver- 3. Installer le diffuseur de gaz et le visser à sa place
rouillage soient bien serrés sur le connecteur du dans le tube du pistolet. Serrer le diffuseur sur 41 à
câble. 47 in.-lbs. avec la Clef Dynamométrique.
� Changer les étiquettes autocollantes d’avertissement ou
d’identification de produit qui sont devenues illisibles.


PISTOLET À BOBINE MAGNUM 100SG
D-2-FR D-2-FR
ENTRETIEN
6. Installation de la bande de remplissage : voir le point
CHANGEMENT OU NETTOYAGE DE L’ENSEM-
5 ci-dessus.
BLE DE LA BANDE DE REMPLISSAGE
7. Réinstaller le diffuseur de gaz (voir la Figure D.1) et
1. Les ensembles de bandes de remplissage de le visser à sa place. Permettre que le diffuseur
rechange sont fabriqués en usine de la bonne pousse la bande de remplissage dans sa position
longueur. Il n’est pas nécessaire de les couper. La finale. Serrer sur 41 à 47 in.-lbs. avec une clef
même bande de remplissage va avec toutes les dynamométrique.
tailles de fils et tous les alliages spécifiés :
8. Réinstaller la pointe de contact et le cône de gaz.
2. Retirer le cône de gaz, la pointe de contact, et le dif-
fuseur de gaz (voir le Changement du Diffuseur de Gaz
dans cette section). Retirer le couvercle de la bobine.
CHANGEMENT DU ROULEAU CONDUCTEUR
3. Retrait de la bande de remplissage : saisir la bande
1. Le même rouleau conducteur va avec toutes les
de remplissage avec les pinces à bec effilé au point
tailles de fils et tous les alliages spécifiés (voir le
A. Faire bouger doucement la bande de remplissage
Tableau D.1).
vers le câble du connecteur jusqu’� ce que la bande
de remplissage s’y trouve desserrée. Prendre soin
2. Changer le rouleau conducteur si sa rainure d’ali-
de ne pas racler le joint étanche aux gaz de la bande
mentation est usée ou si on ne peut pas nettoyer les
de remplissage (point B) sur le connecteur. Retirer la
copeaux d’aluminium qui s’y sont accumulés.
bande de remplissage du tube du pistolet (flèche C).
(Voir la Figure D.2).
3. Retrait du rouleau conducteur : retirer le fil de l’en-
FIGURE D.2
traîneur de fil. Déverrouiller le rouleau conducteur en
faisant tourner le verrou tournant dans n’importe
quelle direction. (Voir la Figure D.4 et la Figure D.5).
B
4. Le verrou tournant se trouve sur la position verrouil-
lée, maintenant en place le rouleau conducteur.

FIGURE D.4
C
A



3. Nettoyer l’ancienne bande de remplissage en y souf-




MANUEL DE L’OPÉRATEUR
Position verrouillée
flant de l’air d’atelier ou bien obtenir une nouvelle
Du verrou tournant
bande de remplissage de rechange.
4. Pour faciliter l’installation de la bande de remplis-
sage, chauffer doucement le joint de la bande de
remplissage avec un pistolet chauffant.
5. Faire glisser la bande de remplissage, l’extrémité du
joint en premier, dans le tube du pistolet. Saisir la bande
de remplissage avec des pinces au niveau du point 5. Le verrou tournant se trouve sur la position déverrouil-
lée, ce qui permet le retrait du rouleau conducteur.
A. Pousser doucement la bande de remplissage dans le
connecteur.
FIGURE D.5
B. Vérifier que la bande de remplissage passe par la
rainure du chargeur de fil.
C. Cesser de pousser lorsque la bande de remplissage se
trouve de 1,00 à 1,25 pouces de l’extrémité du tube du
pistolet. (Voir la Figure D.3).

FIGURE D.3

A
B Position déverrouillée
Du verrou tournant




C




PISTOLET À BOBINE MAGNUM 100SG
D-3 D-3
ENTRETIEN
6. Le rouleau conducteur peut être retiré avec des Orientation correcte : remarquer que le ressort
pinces, tel qu’illustré sur la Figure D.6. Il peut être inférieur n’est pas visible dans l’alésage du coussinet
utile de décharger la tension du cylindre d’appui du cylindre d’appui au niveau de la flèche.
pendant cette étape. FIGURE D.8
CORRECT
FIGURE D.6




Orientation incorrecte : remarquer que le ressort
inférieur est visible dans l’alésage du coussinet du
cylindre d’appui au niveau de la flèche.
FIGURE D.9

Tension du INCORRECT
Cylindre
d’Appui


7. Nettoyer la rainure du rouleau conducteur ou obtenir
un nouveau rouleau conducteur de rechange (si
besoin est).
6. Au moyen de pinces à bec effilé, pousser le nouvel
8. Installer le rouleau conducteur en inversant les ensemble du cylindre d’appui dans l’entraîneur de
points 1 à 7 ci-dessus. N’importe lequel des côtés du fil jusqu’� ce qu’il ait une assise totale.
rouleau conducteur peut se trouver vers le haut.
7. Remettre en place les vis et rondelles de rétention.
Ne pas utiliser les vis pour tirer le cylindre d’appui à
CHANGEMENT DE L’ENSEMBLE DU CYLIN-
sa place. Réinstaller le rouleau conducteur et le fil
DRE D’APPUI sur l’entraîneur de fil.
1. Le changer s’il est dégradé par l’usage, par exem-
CHANGEMENT DE L’ENSEMBLE DU TUBE
ple, s’il est recouvert de dépôts d’aluminium.
DU PISTOLET
2. Retirer le rouleau conducteur. (Voir la Section d’entretien).
1. Le changer s’il a été dégradé par l’usage, par exem-
ple, si son tube isolant est victime d’une interruption.
3. Retirer les vis et les rondelles de rétention de
l’ensemble du cylindre d’appui. (Voir la Figure D.7).
2. Retirer l’ensemble de la bande de remplissage (Voir
la Section d’Entretien).
FIGURE D.7
3. Retirer le côté gauche de la poignée. Desserrer
l’écrou du tube du pistolet avec une clef. L’écrou est
Vis et rondelles
de rétention fileté vers la droite. Utiliser des pinces ajustables sur
la plaque de montage du tube du pistolet afin d’em-
pêcher l’ensemble du câble de tourner dans la
poignée du pistolet. (Voir la Figure D.10).
4. Au moyen de pinces à bec effilé, tirer lentement sur
FIGURE D.10
l’ensemble du cylindre d’appui pour le faire sortir de
l’entraîneur de fil en travaillant de la même façon les
deux côtés du ressort du cylindre d’appui à
languette.

5. Insérer le nouvel ensemble de cylindre d’appui dans
l’entraîneur de fil avec l’orientation correcte. (Voir
les Figures D8 et D.9).




PISTOLET À BOBINE MAGNUM 100SG
D-4-FR D-4-FR
ENTRETIEN
4. Obtenir un nouveau tube de pistolet de rechange (si 7. Remonter le pistolet. Prendre soin de ne pincer
nécessaire). Retirer l’écrou de blocage de l’ancien aucun fil entre les moitiés de la poignée du pistolet.
tube de pistolet et l’installer sur le nouveau tube de
pistolet. L’écrou doit être vissé à la main à fond con- CHANGEMENT DE L’ENSEMBLE DE LA
tre le tube isolant.
GÂCHETTE
5. Faire glisser les filetages externes du tube du pisto-
1. Il n’y a pas de pièces ayant besoin de service ou
let au travers de la plaque de montage du tube du
d’entretien à l’intérieur de la gâchette.
pistolet et visser celui-ci à la main dans le con-
necteur du câble jusqu’� ce que l’écrou tire l’ergot de
2. Retirer le couvercle de la bobine et le côté gauche
la plaque de montage contre le connecteur.
de la poignée.
6. Serrer l’écrou et la plaque de montage sur le con-
3. Faire glisser la gâchette hors de la moitié droite de
necteur au moyen d’une Clef Dynamométrique sur
la poignée. Débrancher les deux fils blancs de la
10 à 12 in.-lbs.
gâchette. Prendre soin d’éviter d’endommager les
fils et terminales électriques. (Voir la Figure D.12).
7. Remonter le pistolet. Prendre soin de ne pincer
FIGURE D.12
aucun fil entre les moitiés de la poignée du pistolet.

RETRAIT ET INSTALLATION DE L’ENSEM-
BLE DE L’ENTRAÎNEUR DE FIL
1. Il n’y a pas de pièces ayant besoin de service ou
d’entretien à l’intérieur de l’entraîneur de fil.

2. Retirer l’ensemble de la bande de remplissage (Voir
la Section d’Entretien Figures D.2 et D.3).

3. Retirer le côté gauche de la poignée.

4. Débrancher les fils noir et rouge du moteur d’en- Fils blancs
traînement. Prendre soin d’éviter d’endommager
les attaches électriques indesserrables du moteur. 4. Brancher les deux fils blancs sur la nouvelle
gâchette. N’importe lequel des fils peut être branché
5. Faire glisser l’entraîneur de fil hors de la moitié sur n’importe laquelle des goupilles de la gâchette
droite de la poignée. (connexions non polarisées).




MANUEL DE L’OPÉRATEUR
6. Au moment de réinstaller l’entraîneur de fil, 5. Faire glisser la nouvelle gâchette à sa place et
observer la connexion correcte des fils du moteur remonter le pistolet. Prendre soin de ne pincer
sur la Figure D.11. Rebrancher le fil rouge du aucun fil entre les moitiés de la poignée du pistolet.
moteur sur la terminale positive (+), marquée
d’un point rouge au niveau de la flèche. CHANGEMENT DE L’ENSEMBLE DU
Rebrancher le fil noir sur l’autre terminale du
CÂBLE DE SOUDAGE
moteur. (Voir la Figure D.11).
1. En général, il n’y a pas de pièces ayant besoin de
FIGURE D.11
service ou d’entretien, sauf les deux joints toriques
sur les connecteurs de gaz et de puissance de la
machine ; ces joints peuvent être changés.
Cependant, il y a les options suivantes :
Terminale �+� � Les dommages subis par les quatre fils de con-
Point rouge trôle AWG No.22 du câble du pistolet côté
soudeuse (fiche P6) peuvent être réparés sans
retirer ou changer tout le câble du pistolet. Les fils
peuvent être épissés puis ressoudés ensemble,
puis à nouveau isolés avec un tube rétrécissant à
la chaleur. Voir le Tableau D.1 dans la Section
d’Entretien pour une description des connexions.
Fil Noir
� Autrement, le câble de pistolet endommagé devra
être changé.




PISTOLET À BOBINE MAGNUM 100SG
D-5-FR D-5-FR
ENTRETIEN
2. Retirer l’ensemble de la bande de remplissage. (Voir 7. Placer le réducteur de tension sur le nouveau câble au
la Section d’Entretien). niveau de la marque, tel qu’illustré sur la Figure D.15.
FIGURE D.15
3. Retirer l’ensemble du tube du pistolet. (Voir la
Marque de réducteur
Section d’Entretien).
de tension
4. Retirer l’ensemble de l’entraîneur de fil. (Voir la
Section d’Entretien).
8. Installer le nouveau câble du pistolet. Faire passer le
5. Débrancher la gâchette. Utiliser des pinces ajusta-
connecteur du câble au travers de l’ouverture se trou-
bles pour éliminer le réducteur de tension de la
vant dans la poignée droite, mettre en place le réduc-
moitié droite de la poignée. (Voir la Figure D.13). teur de tension, puis s’assurer que le câble ne fasse
FIGURE D.13 pas de coques entre le réducteur de tension et le
connecteur. Remonter le pistolet en inversant les
points 2 à 5.

CORRECTION DES COPEAUX DE FIL

1. Si l’admission de l’ensemble de la bande de remplissage
ébarbe le fil (le fil est habituellement pelé en copeaux
bouclés) durant l’alimentation, les axes longitudinaux
d’alimentation du fil de l’entraîneur de fil et la bande de
remplissage elle-même peuvent être mal alignés.

� Ce désalignement peut survenir lors du changement
des ensembles du tube du pistolet, de l’entraîneur de
fil ou du câble de soudage.
� Un ajustement limité peut être effectué au moment du
montage du tube du pistolet pour essayer d’éliminer
les problèmes de copeaux.

2. Vérifier visuellement si le fil est centré sur l’ouverture
6. Tirer sur le fil endommagé du câble pour le faire
d’admission de la bande de remplissage. Alimenter le
sortir de la moitié droite de la poignée. Le con-
fil au travers du pistolet à bobine et observer de quel
necteur du câble passera par l’ouverture du réduc-
côté les copeaux semblent se former.
teur de tension. Faire une marque sur le nouveau
câble à un point situé entre 4,750 et 4,813 pouces 3. Retirer le côté gauche de la poignée. Voir la Figure
de l’extrémité du connecteur du câble. D.10 concernant le Changement du Tube du Pistolet.
(Voir la Figure D.14). Desserrer doucement l’écrou du tube du pistolet tel
FIGURE D.14 qu’illustré.

4. Faire glisser le tube du pistolet dans l’orifice de la
plaque de montage afin de réaligner le fil puis resser-
rer l’écrou tel qu’illustré. Remonter le pistolet.

5. Répéter les points 2 à 4 jusqu’� ce qu’il n’y ait plus de
copeaux. Une accumulation légère de poussière de
feu est permise après avoir alimenté 1/4 de bobine
durant l’utilisation à des fins de soudage.
TABLEAU D.2

KP2039-2B1 Paquet de 10
Pointe de contact, fil de 0,030 (S19726-2)

Pièces de KP2039-3B1 Paquet de 10
Pointe de contact, fil de 0,035 (S19726-3)
réserve
1-pièce
Diffuseur de gaz (S19728) KP2040-1

1-pièce
Ensemble du cône de gaz (M16294) KP1938-1

1-pièce
Ensemble du tube du pistolet (S19703-1) KP2631-1
Pièces à
changement 1-pièce
Ensemble du rouleau conducteur (S26236-2) KP2529-2
périodique
1-pièce
Ensemble de la bande de remplissage (S26612) KP2632-1

PISTOLET À BOBINE MAGNUM 100SG
E-1-FR E-1-FR
GUIDE DE DEPANNAGE
COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE



AVERTISSEMENT
L’entretien et les réparations ne doivent être effectués que par le personnel de Lincoln Electric ayant
reçu une formation en usine. Les réparations non autorisées effectuées sur ce matériel peuvent
entraîner un danger pour le technicien et l’opérateur de la machine et annulent la garantie d’usine. Par
mesure de sécurité et pour éviter un choc électrique, veuillez observer toutes les notes de sécurité et
les mises en garde données en détail dans ce manuel.
__________________________________________________________________________

Ce guide de dépannage a pour but de vous aider à Étape 3. ACTION RECOMMANDÉE.
localiser les problèmes éventuels d’installation et de fonc- Cette colonne suggère une action recommandée pour
tionnement de la machine et à y remédier. Suivre sim- une Cause Possible ; en général elle spécifie de
plement la méthode en trois étapes donnée ci-après. contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le
Terrain Lincoln Electric le plus proche.
Étape 1. LOCALISER LE PROBLÈM (SYMPTÔME).
Regarder dans la colonne intitulée « PROBLÈMES Si vous ne comprenez pas ou si vous n’êtes pas en
(SYMPTÔMES) ». Cette colonne décrit les symptômes mesure de réaliser les Actions Recommandées de
que la machine peut présenter. Chercher l’énoncé qui façon sûre, contactez le Service sur le Terrain Lincoln
décrit le mieux le symptôme présenté par la machine. autorisé le plus proche.

Étape 2. CAUSE POSSIBLE.
La deuxième colonne, intitulée « CAUSE POSSIBLE »,
énonce les possibilités externes évidentes qui peuvent
contribuer au symptôme présenté par la machine.




MANUEL DE L’OPÉRATEUR




ATTENTION
Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable d'ef-
fectuer les essais ou les réparations en toute sécurité, communiquez avant de poursuivre avec votre service
après-vente local agréé Lincoln qui vous prêtera assistance.



PISTOLET À BOBINE MAGNUM 100SG
E-2-FR E-2-FR
GUIDE DE DEPANNAGE
Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel
PROBLÈMES CAUSE ACTION
(SYMPTÔMES) POSSIBLE RECOMMANDÉE
PROBLÈMES
Pas d’alimentation du fil lorsqu’on tire sur 1. La machine est éteinte ou débranchée. 1. Allumer ou brancher la machine.
la gâchette.
2. Installer une bobine pleine du fil spécifié.
2. La bobine du pistolet n’a plus de fil.

3. Reprise de brûlure de la pointe de con- 3. Changer la pointe de contact.
tact.

4. Bande de remplissage du tube du pis- 4. Retirer et nettoyer ou changer la bande
tolet complètement ou partiellement de remplissage du tube du pistolet.
(Voir la Section d’Entretien).
bloquée.
5. Couper l’agglutination de leurres,
5. Agglutination de leurres.
recharger le fil, puis vérifier l’alignement
du fil et sa résistance mécanique.

6. Le commutateur de sélection de la 6. Placer l’interrupteur sur la position de
machine n’est pas réglé sur le mode fonctionnement appropriée.
pistolet à bobine.

(contacts 7. Changer la gâchette. (Voir la Section
7. Gâchette défectueuse
d’Entretien).
ouverts).

8. Circuit de la gâchette dans le pistolet 8. Débrancher le pistolet de la machine et
vérifier la continuité du circuit de la
défectueux.
gâchette.

9. Contacter IASF pour un éventuel
9. Moteur du pistolet à bobine endommagé.
changement de moteur.

10. Pas de tension ou de courant du moteur 10. Voir la section de Dépannage dans le
manuel d’instruction de la soudeuse.
en provenance de la machine.

11. Taille de la pointe de contact trop 11. Remplacer la pointe de contact par
une autre qui soit de la bonne taille.
petite pour le diamètre de fil utilisé.

Alimentation du fil lente lorsqu’on tire sur 1. Le rouleau conducteur est usé ou 1. Nettoyer tout l’aluminium se trouvant sur
le rouleau conducteur ou changer le
la gâchette. recouvert d’aluminium.
rouleau conducteur.

2. Le réglage de la vitesse d’alimentation 2. Augmenter la vitesse d’alimentation du
fil.
du fil de la machine est trop faible.


3. Le fil est obstrué quelque part sur le 3. Vérifier qu’il n’y ait pas d’obstructions :
passage d’alimentation du fil dans le retirer tous les copeaux de fil, éliminer
les coques du fil, retirer et nettoyer ou
pistolet.
changer la bande de remplissage du
tube du pistolet. (Voir la Section
d’Entretien).

4. Voir la Section de Dépannage dans le
4. Faible tension du moteur.
manuel d’instructions de la soudeuse.
1. Reliez correctement. (voir la section
Tours de roulement d'entraînement à 1. Des fils de moteur sont reliés à l'en-
d'entretien)
l'envers la direction. vers.



ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon
sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln Autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique de dépannage.


PISTOLET À BOBINE MAGNUM 100SG
E-3-FR E-3-FR
GUIDE DE DEPANNAGE
Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel
PROBLÈMES CAUSE ACTION
(SYMPTÔMES) POSSIBLE RECOMMANDÉE
PROBLÈMES
Alimentation intermittente du fil lorsqu’on tire 1. Le fil est mécaniquement courbé le long de 1. Vérifier que le fil soit correctement aligné à
sur la gâchette. son chemin d’alimentation à l’intérieur du l’intérieur du pistolet.
pistolet.

2. Le rouleau conducteur est desserré sur le 2. Vérifier que le rouleau conducteur soit bien
moyeu et l’axe de sortie. fixé à sa place au moyen d’une vis d’assem-
blage à six pans creux ; changer le moyeu et
le verrou tournant s’ils sont usés.
3. Le rouleau conducteur est recouvert d’alu- 3. Retirer puis nettoyer ou changer le rouleau
minium. conducteur. (Voir la Section d’Entretien).
4. Le fil fait des coques le long de son chemin 4. Tirer doucement sur le fil au travers du pis-
d’alimentation. tolet jusqu’� ce que du fil sans coques appa-
raisse.
5. L’ensemble de la bande de remplissage 5. Installez correctement. (Voir La Section
ébarbe le fil. D'Entretien)
6. Le recouvrement rase le fil. 6. Vérifiez que le fil est correctement aligné à
l'admission de recouvrement ; réalignez le
tube de pistolet avec la commande de fil.
(Voyez Corriger Le Fil Rasant La Section
D'Entretien D'Issues)

Reprise de brûlure fréquente de la pointe de 1. Paramètres de soudage ou technique inap- 1. Voir la Section de Fonctionnement pour
propriés. (Exemple : distance de la pointe de obtenir les informations de Soudage appro-
contact.
priées.
contact au travail incorrecte).




MANUEL DE L’OPÉRATEUR
2. Le fil est peut-être alimenté de façon inter- 2. Voir les symptômes de l’alimentation de fil
intermittente ou lente.
mittente.
1. Voir le symptôme « pas ou peu de circula-
1. Pas de circulation de gaz.
Mauvaise aspect du cordon de soudure
tion de gaz ».
(porosité ou surface oxydée de couleur gris
terne)
2. Voir le symptôme « pas ou peu de circula-
2. Circulation de gaz faible.
tion de gaz ».

3. Gaz de protection inapproprié ou contam- 3. Vérifier que l’étiquette d’alimentation du gaz
porte la mention 100% argon. Utiliser tem-
iné.
porairement une alimentation de gaz alter-
native connue et observer s’il y a une
amélioration.

4. Mettre en place un dispositif pare-brise ou
4. Soudage en environnement venteux.
se déplacer à un endroit non venteux avant
de souder.

5. Rebrancher la sortie de soudage de la
5. Polarité de l’électrode inappropriée.
machine sur la polarité positive de l’élec-
trode.

6. Paramètres ou technique de soudage inap- 6. Voir la Section de Fonctionnement pour plus
d’informations.
propriés.



ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon
sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln Autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique de dépannage.


PISTOLET À BOBINE MAGNUM 100SG
E-4-FR E-4-FR
GUIDE DE DEPANNAGE
Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel
PROBLÈMES CAUSE ACTION
(SYMPTÔMES) POSSIBLE RECOMMANDÉE
PROBLÈMES
Peu ou pas de circulation de gaz de 1. Plus de gaz. 1. Check that an adequate gas sup-
protection. ply is available.
2. L’alimentation du gaz est éteinte 2. Check that all gas supply valves
ou débranchée. are open.
3. Le régulateur de flux de 3. Check that gas flow is set between
l’alimentation du gaz n’est pas 20 to 50 SCFH.
réglé correctement.

4. La soupape du solénoïde de gaz 4. See machine’s instruction manual.
de la machine ne fonctionne pas
bien.

5. Blocage dans le pistolet sur le 5. Gently blow out debris from core
passage du gaz. tube.

6. Câble du pistolet faisant des 6. Attempt to straighten out cable, or
coques ou aplati. replace cable. (See Maintenance
Section)
7. Blocage dû à une accumulation 7. Clean or replace gas cone or gas
excessive d’éclaboussures sur le diffuser.
cône de gaz ou sur le diffuseur de
gaz.

8. Fuite de gaz excessive au niveau 8. Find and repair all leaks.
de l’alimentation.

9. Fuite de gaz dans le pistolet entre 9. Replace liner assembly. (See
l’ensemble de la bande de remplis- Maintenance Section)
sage et le connecteur du câble.

10. Fuite de gaz au niveau de la con- 10. Damaged o-rings: replace both
nexion pistolet vers chargeur. seals. Gun connector not fully
inserted into machine (See
Installation Section).

Le chargeur de fil marche ou com- 1. Gâchette défectueuse (contacts 1. Replace trigger. (See Maintenance
mence à alimenter le fil sans tirer fermés). Section)
sur la gâchette.
2. Circuit de la gâchette défectueux 2. See machine’s instruction manual
(fermé) dans la soudeuse.

3. Fil(s) de la gâchette à l’intérieur du 3. Damaged control leads between
câble du pistolet court-circuités machine’s P6 connector and cable;
ensemble ou communément vers repair if possible. Otherwise,
les circuits soit de soudage soit du replace gun cable. (See
moteur. Maintenance Section) for both.




ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon
sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln Autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique de dépannage.


PISTOLET À BOBINE MAGNUM 100SG
INTERFACE DU PISTOLET À BOBINE � DIAGRAMME DE CÂBLAGE
F-1-FR




AVERTISSEMENT � Ne pas faire fonctionner sans
les couvercles.
� Couper la puissance d’entrée
en débranchant le cordon
d’alimentation avant de réaliser
l’entretien.
Ne pas toucher les pièces
�
sous alimentation électrique.
LA HAUTE TENSION
Seules des personnes qualifiées
�
peut être mortelle.
doivent installer, utiliser ou
réaliser l’entretien de cette
machine.

NOTE:
MOTEUR A : ENTRAÃŽNEUR DE FIL DE LA
MACHINE INTERNE

MOTEUR B : PISTOLET À BOBINE


PISTOLET
À BOBINE




GÂCHETTE
MOTEUR
ENSEMBLE FICHE ET FIL




PISTOLET À BOBINE MAGNUM 100SG
NOTER LA POLARITÉ
DIAGRAMME DE CÂBLAGE




TRAVAIL

NOTES:
N.A. LE COMPOSANT DE JOINT T12837 (DOW CORNING 340) EST N CESSAIRE
POUR REFIXER LES CONNEXIONS EN ALUMINIUM VISS ES.
N.B. CONNEXIONS DE TRAVAIL ET DE PISTILET ILLUSTR ES POUR LE SOUDAGE GMAW.
N.C. S QUENCE DE NUM RATION DE CAVIT VUE DU C T DE L INSERTION DES
CONNECTEURS.
N.D. J4 EST D TERMIN PAR LA TENSION D ENTR E DE LA MACHINE.
N.E CE COMPOSANT EST S1 POUR LES MACHINES TARAUD ES ET R2 POUR LES
MACHINES CONTINUES.
N.F. VOIR S26766 POUR LE DIAGRAMME DE C BLAGE DU KIT DE MINUTERIE PAR POINT.
LATCH
N.G. VOIR M20410 POUR LE DIAGRAMME DE C BLAGE DE LA MACHINE.
N.H. ILLUSTR EN POSITION PISTOLET ¸ BOBINE .
SYMBOLES LECTRIQUES D’APRØS E1537 CONFIGURATION DE LA FICHE D’IDENTIT




NOTE: Ce diagramme a valeur de référence uniquement. Il peut ne pas être exact pour toutes les machines couvertes par ce manuel. Le
diagramme spécifique pour un code particulier est collé à l’intérieur de la machine sur l’un des panneaux de la console.
F-1-FR




MANUEL DE L’OPÉRATEUR
NOTES




MAGNUM 100SG SPOOL GUN
Index of Sub Ass
ub-ensambles indice de Sub-ensamblesSub-ensambles indice de Sub-ensamblesSub-ensambles Assemblies de Sub-ensambles de of Sub Assemblies de Sub-ensambles of Sub Asse
MAGNUM 100SG
P-554 P-554
IM913
RETURN TO MAIN INDEX
Index of Sub Assemblies



â„?
MAGNUM 100SG SPOOL GUN
Index

January, 2008

PARTS LIST FOR
TYPE: K2532-1




OPERATOR’S MANUAL
MAGNUM 100SG
indice




TABLE OF CONTENTS
P-554 (F) P-554 (F)
indice indice de Sub-ensambles Assemblies




This parts list PARTS LIST informative guide only.
is provided as an FOR
RETURN TO MAIN INDEX
indice ofSub-ensambles




Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Section A
Technical Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-1
Unpacking the Spool(S) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-1
P-554 Gun P-554 (S)
Locating Spool Gun Components and was accurate at the MAIN INDEX
This information Features . . . .A-1 RETURN TO time of printing. However, since these
Index Sub




Safetypages are . regularly. .updated in Lincoln Electric’s official Parts Book (BK-34),

MAGNUM 100SG
Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-2
Assembly of Items Inside the Magnum your Lincoln parts supplier for the latest parts information.
always check with
Index




Spool Gun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-2
Index of Sub Assemblies




Welding Machines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-2 MAGNUM 100SG
LISTE DE PIÈCES POUR




MANUEL DE L’OPÉRATEUR MANUAL DE OPERACIÓN
Recommended Welding Machines . . . . . . . . . . . . . . .A-2
Spool Gun / Wire Drive Selector Switch
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3 thru A-6
Routine Welding Machine Preparation . . . . . . . . . . . .A-7


MAGNUM 100SG
LISTA DE PARTES PARA
Prepare the Spool Gun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-7
Loading Aluminum Wire . . . . . . . . . . . . . . .A-8 thru A-10
Connecting the Gun to the Welding Machine . . . . .A-10
indice de Sub-ensambles




Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Section B

MAGNUM 100SG
Safety and Product Description . . . . . . . . . . . . . . . . .B-1
Machine Speed and Voltage tap Setting . . . . . .B-1, B-2
Index of Sub Assemblies de Sub-ensambles of Sub




Welding Procedures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-3
Esta lista de partes se proporciona sólo como guía informativa.
Index




Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Section D
Safety Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-1
Esta infomación era exacta al momento de su impresión. Sin embargo, debido a que
Routine and Periodic Maintenance . . . . . . . . . . . . . .D-1
P-554 (F) P-554 (F)
Recommended Tools . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-1 RETURN TO MAIN en el
estas páginas. . se. .actualizan periódicamente INDEX libro de Partes oficial de Lincoln
Index of Sub Assemblies

indice de Sub-ensambles indice de




Cleaning and Inspections . . . . .verifique .siempre con su proveedor de partes Lincoln la información
Electric (BK-34), . . . . . . . . . . . . . . .D-1
P6 Connector Pin-Out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-1
más actualizada. Safety Depends on You
Gas Diffuser Replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-1
Lincoln arc welding and cutting
Liner Assembly Replacement or Cleaning . . . . . . . .D-2
equipment is designed and built with
indice




Drive Roll Replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-2
safety in mind. However, your overall
MAGNUM 100SG
Idle Roll Assembly Replacement . . . . . . . . . . . . . . . .D-3
This parts list is provided as an informative guide only. safety can be increased by proper
Gun Tube Assembly Replacement . . . . . . . . . . . . . .D-3
installation ... and thoughtful opera-
Wire Drive Assembly Removal And Installation . . . .D-4
tion on your part. DO NOT
TriggerThis information. .was. .accurate at the time of printing. However, since these
Assembly Replacement . . . . . . . . . . . .D-4
LISTE DE PIÈCES POUR INSTALL, OPERATE OR REPAIR
Welding Cable Assembly Replacement . . . . . .D-4, D-5
pages are regularly updated in Lincoln Electric’s official WITHOUT THIS EQUIPMENT Parts Book (BK-34),
Correcting Wire Shaving issues . . . . . . . . . . . . . . . .D-5
always check with your Lincoln parts supplier for the latest parts information.
READING THIS MANUAL AND
THE SAFETY PRECAUTIONS
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Section E

MAGNUM 100SG
MAGNUM 100SG
CONTAINED THROUGHOUT.
Safety Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-1
And, most importantly, think before
How to Use Troubleshooting Guide . . . . . . . . . . . . . .E-1
PARTS LIST

you act and be careful.
Troubleshooting Guide . . . . . . . . . . . . . . . .E-2 thru E-4
indice de




Cette liste de pièces est fournie uniquement à titre de
Index of Sub Assemblies




Diagrams . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Section F
This parts list is provided informatif.
guide as an informative guide only.
indice de Sub-ensambles




Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P-554 Series
ThisCes informations étaient exactes au moment de l’impression. Cependant, du
information was accurate at the time of printing. However, since these
fait que ces pages sont mises à jour régulièrement dans le Livre de Pièces
pages are regularly updated (BK-34), toujours vérifier lesLincoln Global Inc.Bookles plus
officiel de Lincoln Electric in Lincoln Electric’sCopyright © informations (BK-34),
official Parts
Esta check de partes se proporcionafournisseurlatest parts information.
récentes with your Lincoln parts supplier for the de guía Lincoln
listaconcernant les pièces auprès du sólo como piècesinformativa.
always
MAGNUM 100SG
Esta infomación era exacta al momento de100SG
� World's Leader in Welding and Cutting Products Sin embargo, debido a que
MAGNUM su impresión. �
estas páginas se � actualizan periódicamente en el libro de Partes oficial de Lincoln
Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide �
Electric (BK-34), verifique siempre con su FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 proveedor de partes Lincoln la información
P-554-C P-554-C
P-554-C.1 P-554-C.1
General Assembly
# Indicates a change this printing. Use only the parts marked “x� in the column under the
heading number called for in the model index page.

ITEM DESCRIPTION PART NO. QTY. 123456789




Part Numbers
1A Right Handle Half Includes: G5666 1 X
1B Warning Decal S25815 1 X
1/4-20 x 2.50 HHS CF000114 1 X




Index of Sub Assemblies
Sub Assembly Illustration
#6-32 HN CF000005 3 X
Push Nut S18535-2 1 X
2A Wire Drive Assembly, Includes: G5707 1 X
Twistlock Drive Roll Assembly KP2529-2 1 X
Hub M20860 1 X
5A
6
Twist Lock S26238 1 X
7 1A
Metric Screw T14731-63 1 X
Loctite 242 or Equivalent (1 drop req’d to lock Screw into place) NSS 1 X
8
6
12 13 14 2A Washer T9695-3 1 X
17
7 16 Shaft NSS 1 X
Bearing NSS 2 X
Gear NSS 1 X
Feedplate Base NSS 1 X




Part Numbers
Feedplate Cover NSS 1 X
11
5A Nozzle Insert T12576-6 1 X
15
Idle Roll Assembly S26718 1 X
10
4




Index of Sub Assemblies
1B




Sub Assembly Illustration
Motor & Pinion Assembly NSS 1 X
9A
Metric Screw NSS 2 X
Self Tapping Screw S8025-96 2 X
Plain Washer S9262-3 2 X
3A Left Handle Half G5665 1 X
#6-32 x 1.00 SHS CF000099 3 X
4 Trigger Assembly S18932 1 X
5A Cable Assembly, Includes: L13018 1 X
3A
Male Connector Plug (4 Pin) S18656 1 X
Cable Clamp S18658 1 X
6 Gun Tube Mounting Plate S26622 1 X
7 Gun Tube Assembly KP2631-1 1 X
8 Liner Assembly KP2632-1 1 X
9A Spool Cover Assembly, Includes: S26737 1 X




Part Numbers
Spool Cover NSS 1 X
Locking Knob S26711 1 X
Product Decal S26775 1 X
Index of Sub Assemblies
Sub Assembly Illustration



10 Grommet T9274-4 1 X
11 Nut S19580 1 X
12 Gas Diffuser KP2040-1 1 X
13 Contact Tip (.035 Standard) KP2039-3B1 10 X
Contact Tip (.030 Optional) KP2039-2B1 10 X
14 Gas Cone Assembly KP1938-1 1 X
15 Brake Spring T11862-65 1 X
16 Locking Knob S26711 1 X
17 Locking Collar S19701 1 X
#
18 Adapter Harness M21182 1 X




Part Numbers
08-22-2006
MAGNUM 100SG
05-09-2008
Index of Sub Assemblies




MAGNUM 100SG
Sub Assembly Illustration




NSS - Not Sold Separately
P-554-C.1 (S) P-554-C.1 (S) P-554-C.1 (F) P-554-C.1 (F)

Utilice únicamente partes marcadas con una “x� en la Employez seulement '"x" marqué par pièces dans la
# Indica un cambio en esta impresión # Indique un changement cette impression.
columna debajo del número del encabezado nombrado en colonne sous le nombre de titre préconisé dans la page
la página del índice del modelo. modèle d'index.
ELEM.DESCRIPCION NO. DE PARTE CANT..1 2 3 4 5 6 7 8 9 ELEM.DESCRIPCION NO. DE PARTE CANT..1 2 3 4 5 6 7 8 9


1A La mitad de la manija derecha incluye: G5666 1 X 1A La Moitié Droite De Poignée Inclut : G5666 1 X
1B Etiqueta de advertencia S25815 1 X 1B Décalque D'avertissement S25815 1 X
1/4-20 x 2.50 HHS CF000114 1 X 1/4-20 x 2.50 HHS CF000114 1 X




indice de Sub-ensambles
#6-32 HN CF000005 3 X #6-32 HN CF000005 3 X




Ilustración de Sub-ensambles
Ilustración de Sub-ensambles
Tuerca de presión S18535-2 1 X Poussez L'Écrou S18535-2 1 X
2A Ensamble del mecanismo de alimentación, Incluye: G5707 1 X 2A La Transmission De Fil, Inclut : G5707 1 X
Ensamble del rodillo impulsor Twistlock KP2529-2 1 X Assemblée De Roulement D'Entraînement De Twistlock KP2529-2 1 X
Centro M20860 1 X Moyeu M20860 1 X




Assembly of Items Inside the Magnum




Spool Gun / Wire Drive Selector Switch
Twist Lock S26238 1 X Serrure De Torsion S26238 1 X
Tornillo métrico T14731-63 1 X Vis Métrique T14731-63 1 X
TABLE OF CONTENTS




Loctite 242 o Equivalente (1 se requiere una gota para fijar el tornillo en su lugar) NSS 1 X Loctite 242 ou équivalent (1 req'd de goutte pour fermer la vis à clef sur l'endroit) NSS 1 X
Roldana T9695-3 1 X Rondelle T9695-3 1 X
Eje NSS 1 X Axe NSS 1 X
â„?




Rodamiento NSS 2 X Roulement NSS 2 X
Engrane NSS 1 X Vitesse NSS 1 X




Wire Drive Assembly Removal And Installation . . . .D-4
Routine and Periodic Maintenance . . . . . . . . . . . . . .D-1
Locating Spool Gun Components and Features . . . .A-1




Trigger Assembly Replacement . . . . . . . . . . . . . . . .D-4
Loading Aluminum Wire . . . . . . . . . . . . . . .A-8 thru A-10




Welding Cable Assembly Replacement . . . . . .D-4, D-5
Connecting the Gun to the Welding Machine . . . . .A-10




Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P-554 Series
Recommended Tools . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-1
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Section A




Safety Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-2




Correcting Wire Shaving issues . . . . . . . . . . . . . . . .D-5
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Section B




Cleaning and Inspections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-1
Technical Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-1




Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Section E
Safety and Product Description . . . . . . . . . . . . . . . . .B-1
Spool Gun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-2




Machine Speed and Voltage tap Setting . . . . . .B-1, B-2
Unpacking the Spool Gun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-1




P6 Connector Pin-Out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-1




Safety Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-1
Welding Machines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-2




How to Use Troubleshooting Guide . . . . . . . . . . . . . .E-1
Gas Diffuser Replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-1
Welding Procedures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-3




Liner Assembly Replacement or Cleaning . . . . . . . .D-2
Recommended Welding Machines . . . . . . . . . . . . . . .A-2




Troubleshooting Guide . . . . . . . . . . . . . . . .E-2 thru E-4
Drive Roll Replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-2
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Section D
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3 thru A-6




Idle Roll Assembly Replacement . . . . . . . . . . . . . . . .D-3
Routine Welding Machine Preparation . . . . . . . . . . . .A-7




Diagrams . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Section F
Gun Tube Assembly Replacement . . . . . . . . . . . . . .D-3
Safety Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-1
Prepare the Spool Gun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-7
Base de la placa de alimentación NSS 1 X Base De Feedplate NSS 1 X
cubierta de la placa de alimentación NSS 1 X Couverture De Feedplate NSS 1 X
Inserción de tobera T12576-6 1 X Insertion De Bec T12576-6 1 X
Ensamble del rodillo de presión S26718 1 X Assemblée De Roulement À vide S26718 1 X
Ensamble del motor y piñon NSS 1 X




indice de Sub-ensambles
Assemblée et Pignon Moteur NSS 1 X




Ilustración de Sub-ensambles
Ilustración de Sub-ensambles
Tornillo métrico NSS 2 X Vis Métrique NSS 2 X
Tornillo de autofijación S8025-96 2 X Vis De Tapement D'Art de l'auto-portrait S8025-96 2 X
Roldana plana S9262-3 2 X Rondelle Plate S9262-3 2 X
3A Mitad de la manija izquierda G5665 1 X 3A Poignée Gauche Demi G5665 1 X
#6-32 x 1.00 SHS CF000099 3 X #6-32 x 1.00 SHS CF000099 3 X
4 Ensamble del gatillo S18932 1 X 4 Assemblée De Déclenchement S18932 1 X
5A Ensamble del cable, Incluye: L13018 1 X
TYPE: K2532-1




5A Le Câble équipé, Inclut : L13018 1 X
Enchufe del conector macho (4 Pines) S18656 1 X Prise Masculine De Connecteur(4 Goupille) S18656 1 X
Abrazadera de cable S18658 1 X Collier S18658 1 X
6 Placa de montaje del tubo de la pistola S26622 1 X 6 Plat De Support De Tube De Pistolet S26622 1 X
7 Ensamble del tubo de la pistola KP2631-1 1 X 7 Assemblée De Tube De Pistolet KP2631-1 1 X




CONTAINED
8 Ensamble de la guía de alambre KP2632-1 1 X 8 Assemblée De Recouvrement KP2632-1 1 X
9A Ensamble de la cubierta de la bobina, Incluye: S26737 1 X 9A L'Assemblée De Couverture De Bobine, Inclut : S26737 1 X
Cubierta de bobina NSS 1 X Couverture De Bobine NSS 1 X
perilla de seguridad S26711 1 X
MAGNUM 100SG SPOOL GUN




Bouton De Fermeture S26711 1 X




you act and be careful.




� World's Leader in Welding and Cutting Products �
Etiqueta del producto S26775 1 X Décalque De Produit S26775 1 X
indice de Sub-ensambles
10 Roldana aislante T9274-4 1 X 10 Canon isolant T9274-4 1 X




Ilustración de Sub-ensambles
Ilustración de Sub-ensambles



11 Tuerca S19580 1 X 11 Écrou S19580 1 X
12 Difusor de gas KP2040-1 1 X 12 Diffuseur de gaz KP2040-1 1 X
13 Punta de contacto (Estándar de .035) KP2039-3B1 10 X



Safety Depends on You
13 Bout De Contact (Norme De 035) KP2039-3B1 10 X




� Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide �
Punta de contacto (.030 Opcional) KP2039-2B1 10 X Bout De Contact (030 Facultatif) KP2039-2B1 10 X




And, most importantly, think before
THROUGHOUT.
THE SAFETY PRECAUTIONS
READING THIS MANUAL AND
THIS EQUIPMENT WITHOUT
INSTALL, OPERATE OR REPAIR
tion on your part. DO NOT
installation ... and thoughtful opera-
safety can be increased by proper
safety in mind. However, your overall
equipment is designed and built with
Lincoln arc welding and cutting
14 Ensamble del cono de gas KP1938-1 1 X 14 Assemblée De Cône De Gaz KP1938-1 1 X




Copyright © Lincoln Global Inc.
15 Resorte del freno T11862-65 1 X 15 Ressort De Frein T11862-65 1 X
16 Perilla de seguridad S26711 1 X 16 Bouton De Fermeture S26711 1 X
17 Collar de fijación S19701 1 X 17 Collier De Fermeture S19701 1 X
#
18 Adapteur Harnes S19701 1 X #
18 Harnais D'Adapteur m21182 1 X




Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
05-09-2008
MAGNUM 100SG
NSS - No se vende por separado 05-09-2008
MAGNUM 100SG
indice de Sub-ensambles




NSS - Non Vendu Séparément




Ilustración de Sub-ensambles
Ilustración de Sub-ensambles
January, 2008
IM913




PARTS LIST MANUEL DE L’OPÉRATEUR MANUAL DE OPERACIÓN OPERATOR’S MANUAL
Do not touch electrically live parts or Keep flammable materials away. Wear eye, ear and body protection.
l l l

WARNING electrode with skin or wet clothing.
l Insulate yourself from work and
ground.
Spanish
No toque las partes o los electrodos Mantenga el material combustible Protéjase los ojos, los oídos y el
l l l
AVISO DE bajo carga con la piel o ropa moja- fuera del área de trabajo. cuerpo.
da.
PRECAUCION l Aislese del trabajo y de la tierra.

French Ne laissez ni la peau ni des vête- Gardez à l’écart de tout matériel Protégez vos yeux, vos oreilles et
l l l
ments mouillés entrer en contact inflammable. votre corps.
ATTENTION avec des pièces sous tension.
l Isolez-vous du travail et de la terre.

German Berühren Sie keine stromführenden Entfernen Sie brennbarres Material! Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
l l l
Teile oder Elektroden mit Ihrem perschutz!
WARNUNG Körper oder feuchter Kleidung!
l Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
Portuguese
Não toque partes elétricas e elec- Mantenha inflamáveis bem guarda- Use proteção para a vista, ouvido e
l l l
trodos com a pele ou roupa molha- dos. corpo.
ATENÇÃO da.
l Isole-se da peça e terra.

Japanese




Chinese




Korean




Arabic




READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO
BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.

SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS
CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.

LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A
ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.

LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HER-
STELLERS. DIE UNFALLVERHÃœTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
Keep your head out of fumes. Turn power off before servicing. Do not operate with panel open or
l l l

WARNING
Use ventilation or exhaust to guards off.
l
remove fumes from breathing zone.

Spanish
Los humos fuera de la zona de res-
l Desconectar el cable de ali- No operar con panel abierto o
l l
AVISO DE
piración. mentación de poder de la máquina guardas quitadas.
l Mantenga la cabeza fuera de los antes de iniciar cualquier servicio.
PRECAUCION
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
French
Débranchez le courant avant l’entre- N’opérez pas avec les panneaux
Gardez la tête à l’écart des fumées. l l
l
tien. ouverts ou avec les dispositifs de
Utilisez un ventilateur ou un aspira-
l
ATTENTION
protection enlevés.
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.

German
Strom vor Wartungsarbeiten Anlage nie ohne Schutzgehäuse
Vermeiden Sie das Einatmen von l l
l
abschalten! (Netzstrom völlig öff- oder Innenschutzverkleidung in
Schweibrauch!
WARNUNG
nen; Maschine anhalten!) Betrieb setzen!
l Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!

Portuguese
Não opere com as tampas removidas.
l Mantenha-se afastado das partes
Mantenha seu rosto da fumaça. l
l
Desligue a corrente antes de fazer
l moventes.
ATENÇÃO
Use ventilação e exhaustão para
l
serviço. l Não opere com os paineis abertos
remover fumo da zona respiratória.
l Não toque as partes elétricas nuas. ou guardas removidas.

Japanese




Chinese




Korean




Arabic




LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS
PRÃTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
� World's Leader in Welding and Cutting Products �
� Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide �
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com

Search    ENTER KEYWORD
ALL Chemical Property And Toxicity Analysis PAGES IN THIS GROUP
NAMECAS
content_lincolnelectric_com---im751.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im754.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im756.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im759.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im766.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im780.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im781.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im782.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im783.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im784.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im785.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im789.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im790.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im791.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im794.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im795.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im796.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im799.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im810.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im819.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im821.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im823.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im825.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im826.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im842a.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im843.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im862.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im884.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im886.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im888.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im889.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im895.asp N/A
content_lincolnelectric_com---im913.asp N/A
content_lincolnelectric_com---mc05183.asp N/A
content_lincolnelectric_com---shield_arc_80.asp 34-93-6 7439-96-5 7439-98-7
content_lincolnelectric_com---test.asp 02-10-0 7440-39-3 12719-90-3 7789-75-5 7440-21-3 7429-90-5 7439-96-5 7439-95-4 68476-89-1 7440-02-0 1633-05-2 554-13-2
content_lincolnelectric_com---uscw115.asp 7439-89-6 12719-90-3 7439-96-5 7429-90-5 7439-95-4 7789-75-5 7440-21-3 513-77-9 68476-89-1
content_lincolnelectric_com---uscw134.asp 513-77-9 66402-68-4 7789-75-5 7439-89-6 7429-90-5 7439-95-4 7439-96-5 7440-02-0 554-13-2 12004-83-0 12719-90-3 7440-21-3
content_lincolnelectric_com---usf230.asp 1309-48-4 1344-28-1 12004-83-0 1344-09-8 7789-75-5 7439-96-5 7440-02-0 7440-21-3 7439-89-6
content_lincolnelectric_com---usm295.asp 7439-89-6 1344-09-8 13463-67-7 1317-65-3 1332-58-7 7439-96-5 7789-75-5 14808-60-7 1344-28-1 7440-21-3 1314-13-2 65996-74-9
content_lincolnelectric_com---usm346.asp 1317-65-3 7439-89-6 7789-75-5 1344-09-8 7440-02-0 13463-67-7 7439-96-5 1332-58-7 7440-21-3 1633-05-2 7439-98-7 1344-28-1 554-13-2
content_lincolnelectric_com---usw135.asp 7439-96-5 7439-98-7 7440-50-8 7439-89-6
content_lincolnelectric_com---usw86.asp 7439-96-5 7440-50-8 7439-89-6
cranesiding_com---msds_craneboard.asp N/A
dacvision_com---204h.asp 1344-28-1 13476-90-0
dacvision_com---207a.asp 1344-28-1 13476-90-0
dacvision_com---3micron.asp 1344-28-1
dacvision_com---9micron.asp 1344-28-1
dacvision_com---betronol_ep_214.asp N/A
dacvision_com---betronol_ep_v_1184-1.asp N/A

Free MSDS Search ( Providing 250,000+ Material Properties )
Chemcas.com | Ads link:HBCCHEM.INC